Usage examples of "Clarion Hotel Port Canaveral Area" in English with translation to Russian

<>
Maybe they're getting a boat from there and sailing it down to Port Canaveral, Florida. Возможно, там возьмут лодку и поплывут в порт Канаверал, Флорида.
Even if the cargo is not being handled, it is more likely to be stolen from a warehouse (which is more likely to be in a port area) than from a vessel on the high seas or a moving truck or train. Даже если груз не перегружается, вероятность его хищения со склада (который, по всей видимости, будет находиться в портовом районе) более высока, чем его хищение с судна в открытом море или из движущегося грузовика или вагона.
In that respect it was said that, unlike rail carriers, truckers might perform purely inland carriage as well as services that were exclusively within the port area, and that therefore any exemption for road carriage might need to be formulated in different terms than that which applied to rail carriage. В этой связи было отмечено, что в отличие от железнодорожных перевозчиков операторы автомобильного грузового транспорта могут выполнять чисто наземные перевозки, а также предоставлять услуги исключительно на территории района порта и что в силу этого любое исключение для дорожных перевозок потребуется, возможно, сформулировать иначе, чем исключение в отношении железнодорожных перевозок.
In addition to the above-mentioned projects, almost each country in its port area has created conventional (local) map representations, which execute some specific functions such as monitoring of the traffic, coastguard, etc. Помимо вышеупомянутых проектов, практически каждая страна разработала в своих портовых зонах обычные (местные) карты, которые используются для выполнения некоторых конкретных задач, например для наблюдения за движением судов, для целей береговой охраны и т.д.
limited access to the port area and stricter control to sensitive zones; ограниченный доступ в район порта и более строгий контроль за закрытыми зонами;
The congestion and urban chaos that is typical in a port area, for example, must be eliminated through better planning. Заторы и городской хаос, которые являются типичными, например, в районе портов, должны быть устранены с помощью лучшего планирования.
In addition to this opinion and for the same reasons as those pointed out by the US, the IRU proposes that the road carrier performing services within a port area should, like rail carriers, also not be considered as a “maritime performing party”. В дополнение к этому мнению и по тем же причинам, что были указаны США, МСАТ предлагает, чтобы дорожный перевозчик, предоставляющий услуги в районе какого-либо порта, должен, как и железнодорожные перевозчики, не считаться " морской исполняющей стороной ".
Examples of ICT tools used to track cargo and vehicles before and after entering a port area include automated vehicle location (AVL), radio frequency identification devices (RFIDs) and optical character recognition (OCR). Примерами ИКТ, используемых для наблюдения за грузами и транспортными средствами до и после въезда на территорию порта, являются автоматизированные системы локализации транспортных средств (АСЛТС), устройства радиочастотной идентификации (УРЧИ) и системы оптического распознавания знаков (СОРЗ).
In Australia, where being open and friendly to strangers is not unusual, the city of Port Phillip, an area covering some of the bayside suburbs of Melbourne, has been using volunteers to find out how often people smile at those who pass them in the street. В Австралии, где не принято быть открытым и дружественным по отношению к незнакомым людям, в городе Порт Филип, который расположен в заливе недалеко от Мельбурна, были наняты несколько добровольцев, чтобы узнать, как часто люди улыбаются прохожим.
The company has an agreement with a hotel chain in the area where project 13000 is located. У компании есть договор с сетью гостиниц в области проекта 13000.
Based on research conducted at the Buffalo Historical Society, it was concluded that between the years of 1890 and 1902, no other major hotel existed in the area. Согласно исследованию, проведенному историческим обществом Буффало, в период с 1890 по 1902 в этом районе не было других крупных отелей.
I've checked every hotel and hostel in the area. Я проверила каждую гостиницу и хостел в округе.
On the night of 11 June 2001, Barbara Rose Bocek, an American citizen belonging to an Amnesty International delegation on mission in Guatemala, was accosted by two armed men as she was preparing to enter her room in a hotel located in an exclusive area of the capital city. Ночью 11 июня 2001 года к гражданке Соединенных Штатов Барбаре Роуз Боцек, входившей в состав делегации организации «Международная амнистия» в Гватемале, подошли двое вооруженных мужчин, когда она входила в свой номер в гостинице, расположенной в исключительной зоне города Гватемала.
An AFC-led consortium is financing a project that will develop Sub-Saharan Africa's first deep-sea container port on the Atlantic coastline area of Olokola, Nigeria. Консорциум под управлением АФК финансируют проект, направленный на преобразование первого в Африке в районе вблизи Сахары глубоководного контейнерного порта на атлантическом побережье Олоколы, Нигерия.
In respect of sovereignty over the islands of Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay, located in the area in dispute, the Court concluded that it had not been established that either Honduras or Nicaragua had title to those islands by virtue of uti possidetis juris. В отношении суверенитета над островами Бобел-Кей, Саванна-Кей, Порт-Рояль-Кей и Саут-Кей, расположенными в оспариваемом районе, Суд пришел к выводу о том, что не было установлено, что либо Гондурас, либо Никарагуа имеет правовой титул на эти острова в силу uti possidetis juris.
No landings or trans-shipments are permitted in the port of a party unless vessels can establish that the fish were caught outside the area of application or in conformity with relevant conservation and management measures in force. Выгрузка или перевалка в порту участвующей стороны допускается только в том случае, если судно может показать, что рыба была выловлена вне подведомственного РРХО района или в соответствии с надлежащими действующими мерами по сохранению рыбных запасов и управлению ими.
On 29 January 2008, in response to a distress signal from a Lebanese vessel about 80 kilometres south of Beirut port, the Task Force launched a search and rescue operation, with the assistance of a French naval ship present in the area. 29 января 2008 года в ответ на сигнал бедствия, поступивший с ливанского судна, находившегося в 80 км к югу от Бейрутского порта, Оперативное морское соединение начало спасательно-поисковую операцию, в проведении которой ему помогало французское судно, находившееся в этом районе.
A group composed of two inspectors left the Canal Hotel in Baghdad and arrived at the Radwan Company, an MIC company located 25 kilometres west of Baghdad in the Khan Dari area. Группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде и прибыла в место расположения компании «Радван», которая является одной из компаний Военно-промышленной корпорации и находится в районе Хан-Дари в 25 км к западу от Багдада.
Adequate receipt and inspection capacity must be built into the rapid deployment teams, and the staff required for port operations and receipt and inspection must be deployed prior to the arrival of strategic deployment stocks in the mission area. Группы быстрого развертывания должны иметь достаточные возможности для приемки и инспектирования грузов собственными силами, и до прибытия имущества из стратегических запасов в районы миссий в эти группы должен направляться персонал, необходимый для обработки грузов и приемки и инспектирования имущества из стратегических запасов для развертывания.
In order to address all aspects of the Agency's financial woes, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. В целях решения финансовых проблем Агентства во всех их аспектах Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед БАПОР, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов Палестинским органом и правительством Израиля, а также выделению средств на перевод штаб-квартиры БАПОР в район операций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!