Exemples d'utilisation de "Kedar Country Retreat" en anglais

<>
Nevertheless, Germany stands to lose more than any other country from any protectionist-minded retreat from globalization. Однако Германия может потерять больше, чем другие страны в случае отступления от глобализации в сторону протекционизма.
Indeed, it is forgotten all too often that the US de facto withdrew from the country once before, following the Soviet retreat of February 1989. Слишком часто забывают о том, что США де-факто уже выводили войска из страны, после того как советские войска отступили в феврале 1989 года.
Richard Manning, “ODA Trend and Implications for the United Nations system at Country Level” Letter to Deputy Secretary-General Louise Fréchette, dated 18 October 2004, as input for the October Retreat of the United Nations Chief Executives Board for Coordination (CEB). Richard Manning, " ODA Trend and Implications for the United Nations system at Country Level ", письмо заместителю Генерального секретаря Луизе Фрешет от 18 октября 2004 года в качестве материала для октябрьской встречи координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (КССР).
One cost of the conflict has been the retreat of local governance and arrested development in a desperately poor country where over 80% of the population lives in rural districts. Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях.
The best answer to such gripes is not to retreat but to remove what distortions remain in the world trading system through a comprehensive opening of rich country markets to competitively priced "low-tech" imports from poor countries. Лучший ответ на такие нападки - не отступать, а ликвидировать сохраняющиеся в мировой системе торговли искривления, и в полном объеме открыть рынки богатых стран для "низкотехнологичного" импорта из бедных стран, продоваемого по конкурентной цене.
At the Chief Executives Board retreat in October 2004, concrete proposals were made to engage more systematically non-resident agencies in programming efforts and services at the country level, including by the increased use of videoconferencing. На выездном совещании Координационного совета руководителей, которое состоялось в октябре 2004 года, были выдвинуты конкретные предложения, направленные на более систематическое вовлечение учреждений-нерезидентов в программирование и предоставление услуг на страновом уровне, включая более широкое использование видеоконференционных средств.
The sultan will retreat and he'll let you rule, if you pay him a tribute, if you send him troops when he'll ask for them, and if you'll grant him the right to pass through your country with his army whenever he wants to. Султан отступит и оставит вам правление, если вы будете платить ему дань, и давать войска, когда потребуется, и если вы разрешите ему проходить через вашу страну со своей армией, когда потребуется.
On 12 and 13 January, the President, Ernest Bai Koroma, convened his first presidential retreat for Cabinet ministers, deputy ministers and other key government officials at Bumbuna, Tonkolili District, in the Northern Province, to discuss his vision and strategies for moving the country forward through an agenda for change. 12 и 13 января президент Эрнест Бэй Корома созвал в загородной резиденции под своим председательством первое совещание министров — членов кабинета, заместителей министров и других ключевых государственных должностных лиц в Бумбуне, район Тонголили, в Северной провинции, для обсуждения его видения перспектив и стратегий продвижения страны вперед на основе разработки программы перемен.
India is the seventh largest country in the world. Индия — седьмое по величине государство мира.
They had no alternative but to retreat. У них не было выбора, а только отступление.
Mr. Kedar (Israel) said that, despite concerns regarding the politicization of UNRWA, Israel supported the Agency's humanitarian mission and would continue working with it in a spirit of dialogue and cooperation. Г-н Кедар (Израиль) говорит, что, несмотря на обеспокоенность по поводу политизации БАПОР, Израиль поддерживает гуманитарную миссию Агентства и продолжит работать с ним в духе диалога и сотрудничества.
China is the biggest country in Asia. Китай - самая большая страна в Азии.
Sin City 2 is not just a retreat, but an utter capitulation of the radical Miller-Rodriguez stylistic addition to the comic tradition. "Город грехов-2" - это даже не отступление, а капитуляция радикальной стилистики Миллера--Родригеса перед традицией комикса.
According to the revised route, an additional 40-kilometre segment is expected to surround the Ma'ale Adumim settlement, the settlements near it (Kfar Adumim, Antut, Nofei Prat and Kedar) and the separate Ari'el/Emmanuel “fingers”. Согласно пересмотренному маршруту ожидается, что дополнительная 40-километровая секция будет проложена в обход поселения Маале-Адумим, поселений, расположенных рядом с ним (Кфар Адумим, Антут, Нофей Прат и Кедар), и отдельных анклавов Ариэль/Эммануэль.
They invaded the country. Они вторглись в страну.
This would be an orderly retreat. Это был упорядоченный и организованный отход.
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons. Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
Why do you think Tom prefers living in the country? Как ты думаешь, почему Том предпочитает жить в деревне?
However, our short-term oscillators give evidence that a retreat could be on the cards before the bulls seize control again. Тем не менее, наши краткосрочные осцилляторы дают доказательства того, что откат может быть предопределен, прежде чем быки захватят контроль снова.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !