Usage examples of "die without issue" in English with translation to Russian

<>
Then, you would be King, as you would if he should die without issue. А ты станешь королем, в случае если он умрет, не оставив наследника.
Education is minimal, health care is inadequate, and many die without even being accounted for. Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
Note: If the content play without issue, this is a good indication that the storage device was the problem. Примечание. Если воспроизведение контента выполнено без ошибок, это свидетельствует, что проблема связана с запоминающим устройством.
It's not easy to raise my hand and send a boy off to die without talking about it first. Но я не могу просто так поднять руку и отправить парня на электрический стул.
Now we're gonna die without so much as a factory-second clutch purse to show for it. Теперь мы умрём, так и не поучаствовав в распродаже.
Do not want to die without seen all those asses! Я не хочу подохнуть, не увидев все эти жопы!
That's another sight I'll die without having seen. Это еще одно, что я умру, не увидев.
And if I told you that your brother will die without the help of this blade, would you still walk through that door? А если я скажу, что твой брат погибнет без меча, ты всё равно пойдёшь в эту дверь?
There is no Starfleet regulation that condemns a man to die without a trial, something you and Admiral Marcus are forgetting. На Звёздном флоте нет положения устава обрекающее человека на смерть без суда, кое что вы и Адмирал Маркус забыли.
The Church doesn't have a baptismal rite for babies who die without drawing breath. У Церкви нет обряда крещения для детей, которые умерли без первого вздоха.
But the gods hold it leashed, in the shadows, and if I die without a successor, it will run wild over the land. Но боги держат его на поводке, в тени, и если я умру, не оставив преемника, он будет разрастаться над землей.
So, the four-wheel drive vehicles at the headquarters drive the ministers, the permanent secretaries, the bureaucrats and the international aid bureaucrats who work in aid projects, while the poor die without ambulances and medicine. Итак, четырех колесные автотранспортные средства в головном офисе возят министров, неизменных секретарей,бюрократов и бюрократов из международных благотворительных организаций, в то время как бедные умирают без скорой помощи и лекарств.
Victims, including children, were left to die without any medical attendance; заключенных, включая детей, нередко оставляли умирать без какой-либо медицинской помощи;
I would die without ever finding it out. Я бы умер, так и не вспомнив его.
A nation-state could take it out for two months without much issue,” Lee says. Враждебное государство может отключить их на два месяца без проблем», — говорит Ли.
Such strategies include widespread implementation of TB preventive therapy with isoniazid – which is vastly underused, despite its low cost and known efficacy – and improved detection in HIV-infected people, many of whom die of TB without a diagnosis. Такие стратегии включают широкое развертывание превентивной терапии с использованием изониазида, который до сих пор не находит достаточного применения, несмотря на его низкую стоимость и признанную эффективность, и улучшение выявления туберкулеза у ВИЧ-инфицированных людей, многие из которых умирают от туберкулеза без соответствующего диагноза.
And if I have to die out here without getting you back to the Palace of the Prophets, it will all have been for nothing. И если ты умрешь здесь, не дойдя до Дворца Пророков, все будет напрасно.
Appearing to speak without giving the issue much thought, Sarkozy initially proposed a club of European and mostly Arab states along the Mediterranean's shore. Преподнеся эту идею, похоже, не продумав ее тщательно заранее, Саркози предложил создать клуб европейских и по большей части арабских государств, расположенных вдоль средиземноморского побережья.
To that end, market access initiatives should be complemented by capacity-building for trade and removal of supply-side constraints, in particular in the least developed countries, without neglecting the issue of commodities, which should be discussed with a view to mitigating the impact of international price volatility and the resulting decline in terms of trade on commodity-dependent countries. В этой связи, необходимо дополнить инициативы по обеспечению доступа к рынкам мерами по укреплению торгового потенциала и ликвидации ограничений в сфере экспорта, особенно в отношении наименее развитых стран, не упуская из виду вопроса о сырьевых товарах, который следует рассматривать в контексте снижения последствий нестабильности цен на международном уровне, а также ухудшения позиций стран, которые зависят от таких товаров.
While the composition of the working groups could be undertaken at random (for example by drawing lots), this would have the disadvantage of resulting in potentially geographically unbalanced groups, thus creating the need to make adjustments to ensure such balance and to ensure that country rapporteurs are in the group to which their reports are assigned, without disregarding the issue of the nationality of the experts. Хотя состав рабочих групп можно было бы подбирать произвольно, например на основе жеребьевки, это могло бы привести к неудачному результату, а именно к возможному формированию несбалансированных в географическом отношении групп, необходимости внесения корректив для обеспечения такого баланса и обеспечения того, чтобы страновые докладчики входили в группу, на рассмотрение которой переданы их доклады, а также в отношении гражданства экспертов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!