Sentence examples of "pressure feeding" in English
It has a diaper sensor area, a mouth feeding sensor area, pressure points on the back, so it knows when it's being burped.
Еще есть датчики, которые реагируют, если его не накормили, не поменяли памперс, не постучали по спине после кормления.
Increased demand for fishmeal and fish oil from wild fish, for feeding carnivorous farmed species such as salmon and shrimp, intensifies pressure on wild fisheries.
Повышение спроса на получаемые из добываемой рыбы рыбную муку и рыбий жир, которыми питаются такие хищные искусственно выращиваемые виды, как лосось и креветки, увеличивает нагрузку на промысловые районы.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money.
Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
This could be the first sign that the weaker yen is finally feeding through to increased exports.
Это может быть первым признаком того, что ослабление иены, наконец, завершено, экспорт увеличивается.
Japan came under American pressure to open its financial market.
Япония была вынуждена открыть свой финансовый рынок под давлением США.
Of course, today’s data pushes back a BOE rate hike, as the Bank is likely to await evidence that strong jobs growth is feeding into wage packets before hiking rates, however we expect wages to pick up in the coming months.
Конечно же, сегодняшние данные перенесут на более поздний срок повышение ставок Банком Англии, так как Банк, вероятно, захочет дождаться подтверждений, когда солидный рост числа рабочих мест отразится на размере кошелька, прежде чем повышать процентные ставки, все же мы предполагаем, что заработная плата вырастет в ближайшие месяцы.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
The young leopards need not only feeding and care, but also special constructions that imitate the natural environment.
Молодым леопардам необходимы не только питание и уход, но и специальные конструкции, имитирующие природный ландшафт.
The political feeding frenzy has, to date, brought forth the following facts of Russiagate: Persons associated with the Trump campaign had contacts with Russians, some unsavory.
Маниакальная политическая истерия сегодня родила следующие факты по «Рашагейту». У связанных со штабом Трампа лиц были контакты с русскими, отчасти — неблаговидные.
The broader plan is to extend the Moscow-Kazan high-speed rail line through Kazakhstan and all the way to Beijing, 7,769 kilometers away, feeding into China’s existing 19,000+ kilometer HSR system.
Планируется, что со временем этот участок высокоскоростной магистрали Москва-Казань будет продлен через Казахстан в Пекин, то есть на 7 769 км, и будет соединен с уже существующей в Китае системой высокоскоростных магистралей длиной более чем в 19 тысяч км.
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
That’s already happened on Nord Stream feeding Western Europe markets, with the South Stream (€16bn pipeline) as the low hanging fruit to pipe 63bcm of gas to South East European markets.
Это уже произошло в случае с «Северным потоком», по которому ведутся поставки газа на рынок Западной Европы, в то время как по газопроводу «Южный поток» (стоимостью 16 миллиардов долларов) планируется доставлять газ на рынки юго-восточной Европы.
This kind of system will only increase pressure on bureaucracy.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert