Exemplos de uso de "близость" em russo

<>
Однако близость означала также и вмешательство США. However, proximity has also meant US meddling.
Близость и незащищенность напрямую связаны. Intimacy and vulnerability are directly connected.
Я чувствую близость с этим хором - почти как с семьёй. I feel a closeness to this choir - almost like a family.
Близость сходства соответствует модели скользящего окна. Affinity proximity follows a sliding window model.
При этом, если рассматривать данный вопрос с точки зрения религии (близость выбранного участка к кладбищу), то следует указать, что в Приштине места отправления обрядов, такие, как мечети и церкви, расположены близко друг от друга. That having been said, if the issue is seen from the standpoint of religion (proximity of the chosen site to a cemetery), it is worth noting that houses of worship such as mosques and churches are situated near each other in the city of Pristina.
На своей веб-странице и в собственной радиопрограмме Фуджимори убеждает слушателей, что антикоррупционная программа Толедо - это иллюзия, и что близость Толедо к Монтесиносу приведет к еще большему разграблению казны. On his web page and through his radio program, Fujimori assures listeners that Toledo's anti-corruption program is a fantasy and that Toledo's association with Montesinos will bring about more looting of the treasury.
Владимир Путин расчетливо поддерживает неоконсервативный имидж Москвы в мире - близость церкви и государства, маргинализация меньшинств и тому подобное. Vladimir Putin has cannily pushed Moscow's pro-conservative image around the world, nearness of church and state, marginalizing of minorities and the like.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину. The proximity of Christmas will provide the ritual with a religious patina.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора. Women get intimacy from face-to-face talking.
Но экономическая близость является верхушкой айсберга отношений между Ираком и Иорданией. But economic closeness is merely the tip of the Iraqi-Jordanian relationship.
Со своей стороны, Борис Джонсон демонстрирует близость к их методам. Johnson, for his part, has shown an affinity for their methods.
И я это сделаю за 18 минут - этого времени нас просили придерживаться - и буду следовать указаниям ТЕД, что рождает ощущения, похожие на переживания на грани смерти, но близость к смерти - это хорошо для творчества. And I'm gonna try and do that within the 18-minute time span that we were told to stay within, and to follow the TED commandments: that is, actually, something that creates a near-death experience, but near-death is good for creativity.
Близость к США должна, конечно, быть преимуществом для экспорта и привлечения инвестиций. Proximity to the US should, of course, be an advantage for exports and attracting investment.
И почему хорошая близость не гарантирует хорошего секса, вопреки распространённому мнению? And why does good intimacy not guarantee good sex, contrary to popular belief?
Они считают Иран - и, таким образом, близость Малики к нему - экзистенциальной угрозой. They regard Iran - and thus Maliki's closeness to it - as an existential threat.
Для правила сходства близость определяется атрибутом evidencesProximity (600 по умолчанию), а минимальный уровень вероятности — атрибутом thresholdConfidenceLevel. For Affinity rule, the proximity is defined by the evidencesProximity attribute (default is 600) and the minimum confidence level by the thresholdConfidenceLevel attribute.
Поэтому близость позиций Китая и России не следует расценивать как некую случайность. Therefore, the proximity of Chinese and Russian views should not be considered as something accidental.
Спальня, место где люди разделяют близость, где зарождается жизнь, стало местом битвы. A bedroom, the place where people share intimacy, where life itself is conceived, became a battlefield.
Маловероятно, однако близость Пекина и Москвы, судя по всему, является стабильной характеристикой современной глобальной политики. Hardly — but the growing closeness of Beijing and Moscow seems to be a generally stable feature of contemporary global politics.
«Существовала какая-то загадочная близость, которую я не мог объяснить даже себе самому», — написал он в своих мемуарах. “There was some mysterious affinity which I could not explain even to myself,” he wrote in his memoirs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.