Exemplos de uso de "вызвавшей" em russo

<>
Перелом левой теменной кости черепа Линдси, вызвавшей внутричерепное кровоизлияние. The left parietal bone in Lindsey's skull fractured, causing intracranial hemorrhaging.
И наконец, руководство отмечает успех региональной программы, вызвавшей интерес у многосторонних и двусторонних доноров, а также в деле налаживания сотрудничества между государством и частным сектором по линии мобилизации средств за счет ресурсов частных фондов и предприятий. Finally, Management recognizes the success of the regional programme in creating interest in the multilateral and bilateral donor community, as well as in private-public cooperation fostered by securing funds from private foundations and businesses.
Она хотела бы получить больше информации о мерах, которые государство принимает для решения широко освещавшейся проблемы групповых изнасилований в Париже, вызвавшей массовую демонстрацию в 2003 году, и предлагает французскому правительству более серьезно подходить к улучшению оказания помощи пострадавшим, кампаниям по повышению уровня осведомленности общественности и учету преступлений, связанных с насилием. She would like more information on the measures that the State had taken to address the widely reported problem of gang rape in Paris, which had provoked a mass demonstration in 2003, and suggested that the French Government take a more vigorous approach to improving victim services, public awareness campaigns and record-keeping of violent crimes.
Наконец, Марокко сослалось на свои планы повышения культуры прав человека, осуществляемые со времени принятия в 1994 году национальной программы, вызвавшей активное движение по поощрению прав человека и повышению уровня информированности марокканских граждан. Finally, Morocco referred to its plans for the consolidation of a human rights culture since the adoption of a national programme in 1994 that generated a dynamic movement to promote human rights and to raise awareness of Moroccan citizens.
Моральная опасность, присущая страхованию урожая, может быть устранена, если выплаты поставлены в зависимость не от самого неурожая, а от вызвавшей его плохой погоды. The moral hazard implicit in crop insurance can be addressed by making payouts depend not on the actual crop failure but on the bad weather that caused it.
Другое возможное решение применительно к вызвавшей обеспокоенность возможной дисгармонии в результате ратификации проекта конвенции договаривающимся государством и денонсации им ранее заключенных конвенций могло бы состоять в том, чтобы предусмотреть в проекте статьи 97 большое число государств, которое будет требоваться для вступления проекта конвенции в силу. Another possible solution for the concerns raised regarding potential disharmony created by the ratification of the draft convention by a Contracting State and its denunciation of previous conventions was that a high number of States could be required pursuant to draft article 97 for entry into force of the draft convention.
Так CO2, метан и ледяные щиты явились ответной реакцией, усилившей температурные изменения и вызвавшей серьёзные климатические колебания, несмотря на то, что изменения эти были инициированы очень слабым импульсом. So CO2, methane, and ice sheets were feedbacks that amplified global temperature change causing these ancient climate oscillations to be huge, even though the climate change was initiated by a very weak forcing.
Необдуманный поступок вызвал настоящее горе. Inconsiderate behavior caused real heartbreak.
Его начальник вызвал секретную службу. His boss called the secret service.
Вы вызвали первичную аварийную функцию. You have triggered primary alert function.
Шевелюра членов Битлз вызвала сенсацию. The hair style of the Beatles created a sensation.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием. That's the kind of forced migration that desertification can lead to.
Эта задержка вызвала много пересудов. This delay has provoked much speculation.
Я пытался вызвать состояние медитации. I was trying to induce a meditative state.
Какое отношение к себе вызовет объединенная Корея у Японии? How would a unified Korea affect attitudes in Japan?
Я вызвал Тимми на дуэль. I've challenged Jimmy to a duel.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием. Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration.
Ее выступление вызвало жесткую публичную реакцию Путина. Her remarks prompted a harsh public response from Putin.
Я готов вызвать Бабу Ягу. I am ready to summon Baba Yaga.
Создание новой правительственной коалиции в Австрии вызвало волну международной критики. The formation of a new government coalition in Austria has given rise to international criticism.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.