Exemplos de uso de "заявленных" em russo com tradução "tell"

<>
«Торговая зона, вероятнее всего, не принесет заявленных результатов и в конечном итоге не поможет оправдать потраченный политический и финансовый капитал», — сказал эксперт по Египту Роберт Рук (Robert Rook), директор программы междисциплинарных исследований и профессор истории Таусоновского университета. "The trade zone likely will not deliver the advertised results and, in the end, will do almost nothing to justify the political and fiscal capital expended in the effort," Egypt expert Robert Rook, director of interdisciplinary studies and a professor of history at Towson University, told me this month.
Рузвельт бы точно», — заявил он журналистам. Roosevelt certainly would be,” Putin told the journalists.
«Не надо отчаиваться, - заявил он Haaretz. “Despair not,” he told Haaretz.
«Это постоянно обсуждается», — Заоралек заявил Financial Times. "It's regularly discussed," Zaoralek told Financial Times.
«Россия пользуется нашей слабостью» — заявил Зарелек Financial Times. "Russia is using our weakness," Zaoralek told the FT.
Они очень разные, - заявил Путин журналистам в среду. They are very different,” Putin told reporters Wednesday.
Бэннон заявил Вульфу, что эта встреча были «изменой». Bannon told Wolff that the meeting was “treasonous.”
«Это прорыв, — заявил агентству Reuters глава Газпрома Алексей Миллер. “It’s a breakthrough,” Gazprom chief executive Alexei Miller told Reuters.
«Мы действительно собираемся интенсифицировать атаки», - заявил президент Саркози повстанцам. “We are indeed going to intensify the attacks,” President Sarkozy told the rebels.
«Путин поддержал нашу компанию, - заявил сегодня Дадли московским журналистам. “Putin offered encouragement for the company,” Dudley told reporters in Moscow today.
«Центрифуги продолжают крутиться, - заявил Нетаньяху на этой неделе CNN. “The centrifuges are still spinning,” Netanyahu told CNN this week.
«Я не физик-ядерщик», - заявил Даниленко российской газете «Коммерсант». “I am not a nuclear physicist,” he told the Russian newspaper Kommersant.
Освальд же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка. But Oswald told Capt. Fritz that the photo was a fake.
Хочу — убиваю, не хочу — не убиваю», — заявил он журналисту. I kill if I want to. I don’t if I don’t,” he told a reporter.
Застрелив Кириллова, он заявил классу: «Я очень боюсь смерти. He told the class after shooting Kirillov: “I am very scared of death.
'Мы не сдадимся, - заявила она журналистам на этой неделе. "We won't give up," she told reporters this week.
Она заявила, что у нее нет времени и пояснила: she told me she didn't have time.
Это будут более добрые, более открытые "Наши", заявили нам. It would be a kinder, more open Nashi, they told us.
После 11-го сентября именно он заявил, что система уязвима. After 9/11, he's the guy that told Joint Chiefs the system was vulnerable.
«Речь идет об основополагающих ценностях свободного мира, — заявил он нам. “This is about the core values of the free world,” he told us.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.