Sentence examples of "огни разрешения или запрещения посадки" in Russian

<>
Таким образом, он или она могли бы выступить в поддержку независимости центрального банка, чтобы уменьшить политическое вмешательство, или изменения структуры управления финансово-бюджетной политикой, как, например, создания фискальных правил или запрещения частичного принятия бюджетных предложений. So he or she might advocate making the central bank independent in order to reduce political meddling, and changing the framework for managing fiscal policy - setting up fiscal rules, for example, or allowing only an up-or-down legislative vote on budget proposals.
Клиент понимает и соглашается, что в том случае, если компания FXDD открывает ему счет благодаря содействию представительного брокера, то последний должен иметь право доступа к счету Клиента. Но, тем не менее, он не может иметь права принимать участия в коммерческих операциях, проводимых с данным счетом до тех пор, пока он не получит соответствующего разрешения или доверенности от самого Клиента, дающей ему такое право. (i) Customer understands and agrees that if Customer's account with FXDD is introduced by an Introducing Broker, that Introducing Broker shall have the right to access Customer's FXDD account, but the Introducing Broker shall not have the right to enter into any trades on Customer's FXDD account unless authorized by the Customer under a power of attorney between Customer and Introducing Broker granting such Introducing Broker the right to trade on Customer's account.
Статья 14 этого Закона устанавливает, что меры, связанные с лишением свободы, включают в себя превентивное задержание в виде тюремного заключения или помещения в режимное учреждение, домашнего ареста, обязательства или запрещения оставаться на территории Республики или какой-то ее части, запрещение экспатриации. Article 14 of the Law establishes that measures involving deprivation of liberty include preventive detention either in prison or a treatment facility, house arrest, the obligation or prohibition to stay on the territory of the Republic or part of it, the prohibition to expatriate.
Данные о событиях в приложении, которые вы предоставляете Facebook, могут быть переданы рекламодателям и прочим лицам только с вашего разрешения или если это требуется по закону. App Event data shared by you with Facebook will not be shared with advertisers or other third parties, unless we have your permission or are required to do so by law.
Согласно этому закону любое лицо, которое умышленно или по неосторожности нарушает любые положения или запрещения, которые могут предусматриваться законом в целях выполнения государствами своих обязательств в качестве государств — членов Организации Объединенных Наций, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок, не превышающий четыре месяца, а при наличии отягчающих обстоятельств — на срок, не превышающий четыре года. According to the law, any person who, intentionally or through negligence, contravenes any provisions or prohibitions that may have been provided by law for the fulfilment of the State's obligations as a member of the United Nations shall be liable to a fine or to imprisonment for a term not exceeding four months or, in aggravating circumstances, to imprisonment for a term not exceeding four years.
Используйте изображения высокого разрешения или существующее видео. Use high resolution still images or an existing video.
лишения или конфискации имущества, а также наложения штрафа в отношении какого-либо лица, которое признает за собой нарушение любого закона, касающегося введения и сбора любых пошлин или налогов или запрещения оборота золота, валюты или ценных бумаг, сделок с их использованием или борьбы с такими нарушениями. Imposition of a fine on, and the forfeiture or confiscation of the property of, a person who admits a contravention of any law relating to the imposition and collection of any duty or tax or to the prohibition or control of dealing or transactions in gold, currencies or securities.
Какие нужны разрешения или что еще требуется для использования Статистики аудитории? What permissions or requirements do I need to use Audience Insights?
Разрешения или режимы Listed resolutions or modes
Удалите из сервиса все компоненты, которые потребляют большой объем данных, например, VoIP, видео, функции передачи файлов, фото высокого разрешения или большое количество фото. Remove any data-intensive content components from your service, such as VoIP, video, file transfers, high resolution photos or high volumes of photos
Поэтому вы должны запрашивать минимальное число разрешений на чтение при входе, а дополнительные разрешения или разрешения на публикацию запрашивать тогда, когда кто-то действительно нуждается в них. So you should request minimum read permissions during login then request any additional or publish permissions when someone actually needs them.
Данные о Событиях в приложении, которыми вы делитесь с Facebook, могут быть переданы рекламодателям и прочим лицам только с вашего разрешения или если это требуется по закону. App Event data you share with Facebook will not be shared with advertisers or other third parties, unless we have your permission or are required to do so by law.
В американской схеме в зависимости от объема эмиссии страны получают какие-то разрешения или квоты, которые могут быть использованы на рынке, учрежденном с этой целью. In the US scheme, the volume of emissions would be subject to permits or quotas, which could be traded in a market established for that purpose.
Мы не сможем посмотреть почту жертвы до тех пор пока у нас не будет судебного разрешения или ордера. We don't go through a victim's mail unless there's probable cause and a warrant first.
Использование командной консоли для разрешения или запрета пользователям голосового доступа к Outlook отправлять голосовые сообщения пользователям той же абонентской группы Use the Shell to enable or prevent Outlook Voice Access users sending voice messages to users in the same dial plan
Этот отчет содержит сведения о поддельных сообщениях обоих типов, полученных вашей организацией, и элементы для разрешения или блокировки сообщений от этого отправителя. This report includes both types of spoofing emails received by your organization, and helps you take action to allow or block further emails from that sender.
Можно также настроить параметры для разрешения или запрета возврата невозвращаемых номенклатур. You can also set up parameters that determine whether the return of non-returnable items is allowed or rejected.
Можно настроить параметры для разрешения или запрета возврата номенклатур продажи, если возврат не выполняется во время смены, в которую были проданы номенклатуры. You can set up parameters that determine whether the return of sales items is allowed or rejected if the return does not occur during the shift in which the items are sold.
У объектов, связанных с Exchange, отсутствуют разрешения или имеющиеся разрешения являются неправильными. Objects related to Exchange have missing or incorrect access permissions.
Для устранения этой неполадки следует предоставить вошедшему в систему пользователю соответствующие разрешения или войти в систему с использованием учетной записи, имеющей такие разрешения, и повторно запустить программу установки Exchange 2016. To resolve this issue, grant the logged-on user the appropriate permissions, or log on with an account that has those permissions and run Exchange 2016 Setup again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.