Exemplos de uso de "распространять" em russo com tradução "spread"

<>
Так что лучше тебе перестать распространять сплетни про моего мужа. So you'd better stop spreading lies about my husband.
И как, скажите на милость, вы будете распространять тысячу идей? How on earth are you going to spread a thousand ideas?
Помогая распространять риски, наукоемкие финансы могли помочь экономическим системам расти быстрее. By helping to spread risk, high-tech finance could help economies grow faster.
Следующий коллектив художников называется "Серебряные доберманы". Их девиз - распространять прагматизм по очереди. The next is a collective of artists called the Silver Dobermans, and their motto is to spread pragmatism one person at a time.
А если проигнорировать ее, то она начнет распространять плохие слухи о школе. If you ignore her she will start spreading bad rumors about this school.
Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл. Great creativity can spread tolerance, champion freedom, make education seem like a bright idea.
Но будет ли этого достаточно, чтобы противостоять значительному росту возможности распространять фейковую информацию? But will that be sufficient to counter the massive increase in the ability to spread fake information?
а о совершенно другом виде действий, когда определяют, какие идеи распространять, а какие нет. But it's a totally different sort of process that determines which ideas spread, and which ones don't.
Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии? How can the world most effectively develop, demonstrate, and then spread these new technologies?
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности – верховенство закона, демократию и свободу. Instead, we must spread and nurture our shared values: the rule of law, democracy, and freedom.
Только по мнению Европы распространять её нужно миром и убеждением, а не силой оружия. But in the European way of thinking, democracy must be spread pacifically, by persuasion, not by force of arms.
Мы в Единой Кампании будем рады, если вы окажетесь заразны и начнёте распространять этот вирус. I guess we in the One Campaign would love you to be contagious, spread it, share it, pass it on.
Распространять информацию по вопросам планирования семьи, беременности в раннем возрасте, методов контрацепции и другим вопросам. To spread information about family planning, premature pregnancy, contraceptive methods and other issues.
Это вашим писателям, кто порочит имя Пророка - да будет мир ему - разрешено распространять эту грязь в ваших университетах? Is it right your authors, who besmirch the name of the Prophet - peace be unto him - are allowed to spread their filth in your universities?
В таких местах, как Египет, власти периодически отключают сеть в попытках помешать активистам распространять информацию и организовывать протесты. And in places like Egypt, we’ve seen governments shut down the internet on occasions in an effort to prevent activists from spreading information and organizing protests.
Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше. People, volunteers and even companies that are translating material into Asian languages like Chinese, Japanese and Thai, to spread the knowledge even further.
Он обнаружил, что если он концентрировался слишком сильно на подъёме по лестнице, то он не мог добросовестно распространять Слово Божье. He found that if he focused too hard on climbing the ladder, that he couldn't faithfully spread the word.
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии. Management then began to quietly spread word that the paper needed people able to "negotiate" with the sensibilities of the Communist Party.
А что бы ты почувствовал, если бы я начала ходить и распространять слухи о том, что вы с Кристианом любовники? How would you feel if I started going around spreading rumors about you and Christian being lovers?
Но им очень важно распространять свои гены, чтобы смешать их с генами других растений - так они смогут приспособиться к природным нишам. But they really need to spread their genes to mix with other genes so that they can adapt to environmental niches.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.