Exemplos de uso de "решительным" em russo com tradução "decisive"

<>
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Безусловно, благодаря решительным действиям правительства, некоторые страны достигли впечатляющих успехов. To be sure, some countries have had impressive success, thanks to decisive government action.
В свою очередь, демократическое правление смогло бы решительным образом подстегнуть реальные экономические реформы. Democratic rule, in turn, could give a decisive boost to true economic reform.
Будучи решительным, вы также отличаетесь справедливостью, инклюзивностью и сбалансированностью, вовлекая КР в перекрестный шквал консультаций. While being decisive, you have also been fair, inclusive and balanced, criss-crossing the CD in a flurry of consultations.
Но ни один из этих лидеров не кажется достаточно решительным, чтобы справиться с серьёзными экономическими проблемами. But neither man seems the sort of decisive figure that overcoming Italy's bleak economic predicament demands.
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам. Given the country's economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change.
"Конституционная декларация" Мурси была решительным (хотя недемократичным, поляризующим и, следовательно, политически дорогостоящим) шагом выхода из тупика. Morsi's "Constitutional Declaration" was a decisive - though undemocratic, polarizing, and thus politically costly - step to break the impasse.
Только образованное мировое общество способно к тем решительным действиям, которые необходимы, чтобы мы действительно пошли по этому пути. Only an educated global society can take the decisive action needed to get us there.
Создание зоны, свободной от ядерного оружия по общему признанию является решительным шагом в деле продвижения ядерного нераспространения и разоружения. The establishment of nuclear-weapon-free zones has been widely recognized as an important and decisive way to promote nuclear non-proliferation and disarmament.
Такие расходы и задержки в обеспечении реального мира можно избежать благодаря решительным и оперативным мерам, которые положат конец безнаказанности. Such costs and the delay of real peace can be avoided through decisive and early action to signal an end to impunity.
Благодаря решительным политическим шагам по предотвращению раздувания экономического "мыльного пузыря" жилищного строительства рынок недвижимости стабилизировался, и вскоре ожидаются дальнейшие корректировки. Thanks to decisive policy moves to pre-empt a housing bubble, the real-estate market has stabilized, and further corrections are expected soon.
Путь вперёд не будет лёгким, но "Стратегия" является решительным шагом в сторону решения проблем XXI века и подготовки нас к завтрашнему миру. The road ahead is not free of difficulties, but the Strategy represents a decisive step towards solving the challenges of the twenty-first century and preparing us for the world of tomorrow.
Однако, размышляя в духе традиционной для ЕС постепенности, он считает, что подобный шаг будет политически важным и решительным на пути к подлинной федерации. But, in the spirit of the EU’s traditional gradualism, he thinks that such a move would be politically momentous and a decisive step toward a meaningful federation.
Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом. the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
Противоракетная оборона может быть расширена; Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом. Missile defenses could be expanded; the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
Так неужели мы увидим новую Ангелу Меркель - канцлера, который будучи свободным от ограничений СДПГ в правящей коалиции, будет более решительным, реформистским и готовым взять на себя политический риск? So will we see a new Merkel, a chancellor who, freed from the restraints of SPD in the governing coalition, will be more decisive, reformist, and willing to take political risks?
Европа была решительна и великодушна, и это сработало. Europe was decisive and generous, and it worked.
В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство. In these circumstances, India needs, above all, decisive leadership.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях. The need for "collective, timely, and decisive" action is overwhelming.
К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере. Moreover, Obama has started his term in decisive fashion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.