Beispiele für die Verwendung von "Having" im Englischen mit Übersetzung "прийтись"

<>
We was having a hard time. Нам пришлось несладко.
But here, not having to model it for real. Здесь нам не пришлось делать настоящую модель.
You can now deselect extraneous cells without having to start over. Теперь для отмены выбора вам не придется начинать все заново.
You not having to clear that holster, boy, that fast approaches a fair. Тебе не придется вынимать пистолет из кобуры, что дает приближение к честной.
Even if it did mean having to enter that tacky little shop of theirs. Даже если для этого пришлось войти в тот их обшарпанный маленький магазинчик.
And so there is an increase in people having to have their fillings replaced. Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы.
We fear civil wars, death tolls, having to learn the names of new countries. Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
Because it puts you in the position of having to do what he wants. Это ставит тебя в такое положение, что тебе придётся делать то, что он захочет.
You might wanna start having a serious conversation about upping the receptionist's salary. Наверное, нам придется серьезно обсудить возможность повышения зарплаты для офис-менеджера.
This is like the American primary-school system suddenly having to absorb all of Mexico’s children. Это, как если бы Американской системе начальной школы, вдруг пришлось бы поглотить всех детей из Мексики.
Note: Having this information handy will make the discussion easier if you have to contact your ISP later. Примечание. Эта информация пригодится, если вам придется обратиться к своему поставщику услуг Интернета.
Salary adjustments are reviewed regularly so that executives feel that merited increases will come without having to be demanded. Пересмотр окладов происходит регулярно, так что топ-менеджеры знают, что в случае хорошей работы они получат соответствующую прибавку и ее не придется выпрашивать или требовать.
You can see notifications and other important information without having to pick up the phone and activate the screen. На нем могут отображаться уведомления и другие важные сведения, поэтому вам не придется брать смартфон в руки и включать цветной дисплей.
This would avoid Greece having to instigate haircuts on its lenders, something that was deemed unacceptable, especially by Germany. Греции не придется просить дисконт у кредиторов, что было не приемлемо, особенно для Германии.
With you and mom here, the doormen will have to eat their words about me never having friends over. Теперь вахтерам придется проглотить свои слова о том, что ко мне никогда не ходят друзья.
Yet Macron has put Germany in the uncomfortable position of having to respond to his proposals for EU-level reforms. Однако Макрон поставил Германию в некомфортное положение: ей придётся дать ответ на его предложения реформ в ЕС.
I do not envy future generations for having to address the possible ramifications of global warming and fresh-water depletion. Я не завидую будущим поколениям в том, что им придётся решать возможные последствия глобального потепления и истощения пресной воды.
Thanks, Lexi, for not leaving me on the side of the road in the desert and having to walk home. Спасибо Лекси, за то, что не оставила меня на обочине дороги в пустыне, и мне не придется идти домой пешком.
He gets his spinach back, we're gonna end up having to drop a car on him just to stop him. И он опять как огурчик, а нам придется скинуть на него очередную тачку, чтобы остановить его.
Tank, it's been a pleasure having you in class, but you're gonna have to pack your things and leave. Танк, было приятно видеть тебя в классе, но тебе придется собрать свои вещи и уйти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!