Exemples d'utilisation de "air somalia" en anglais

<>
On 20 June Kenya imposed a ban on air transport to Somalia after the United States warned of a possible imminent terrorist attack on its embassy in Nairobi. 20 июня Кения наложила запрет на воздушное сообщение с Сомали после того, как Соединенные Штаты Америки предупредили о возможной угрозе террористического нападения на их посольство в Найроби.
This support extends to air transportation between Somalia and Nairobi, allowing officials to interact with representatives of the international community. Эта поддержка распространяется на авиарейсы между Сомали и Найроби и позволяет должностным лицам взаимодействовать с представителями международного сообщества.
Basic data such as lists of ships or aircraft are important for the Panel, allowing it to track air and sea traffic to and from Somalia while making it easier and less time-consuming to verify anecdotal information. Группе необходимо располагать основными данными, такими, как списки морских и воздушных судов, для отслеживания движения воздушных и морских судов в Сомали и из нее; при этом такие сведения облегчают и сокращают сроки проверки информации, требующей подтверждения.
On 26 November 2007, a C-130 military aircraft with registration number XV308, using call sign RRR5308, operated by the United Kingdom Royal Air Force, landed at Berbera, Somaliland, Somalia, without prior notification to the Committee. 26 ноября 2007 года военный самолет C-130 Королевских военно-воздушных сил Соединенного Королевства с регистрационным номером XV308 и позывным сигналом RRR5308 совершил полет в Сомали и приземлился в Бербере, Сомалиленд, без предварительного уведомления Комитета.
A cease and desist order to foreign air operators based in the United Arab Emirates has been issued to about 14 companies, about 80 per cent of which used to operate to Somalia. Издан приказ о запрещении и прекращении деятельности приблизительно 14 иностранных воздушно-транспортных компаний, базирующихся в Объединенных Арабских Эмиратах, из которых 80 процентов осуществляли перевозки в Сомали.
The Monitoring Group received information from high-ranking Transitional Federal Government security sources and international observers that the Somali Police Force received new Chinese-made weapons from Yemen in March 2007, which were transported to Somalia by air in violation of the arms embargo. От высокопоставленных источников в службе безопасности переходного федерального правительства и международных наблюдателей Группа контроля получила информацию о том, что в марте 2007 года Полицейские силы Сомали получили из Йемена партию нового оружия китайского производства, которое было доставлено в Сомали воздушным транспортом в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Given the current limited technical capability and resources of the Djibouti Civil Aviation Authority, Djibouti International Airport could easily be used by some violators of the embargo to transport arms to Somalia by air. Учитывая нынешние ограниченные технические возможности и ресурсы Управления гражданской авиации Джибути, международный аэропорт Джибути вполне может использоваться лицами, нарушающими эмбарго на поставки оружия в Сомали воздушным путем.
It claims it has no trade with Somalia and no air or sea transport links and is not aware of any incidents of violation of the arms embargo within its borders. Она утверждает, что не имеет никаких торговых отношений с Сомали и никакого воздушного или морского сообщения с этой страной и что ей не известно о каких-либо случаях нарушения эмбарго на поставки оружия в пределах ее границ.
The Panel is mandated, inter alia, to investigate the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea, and to refine the recommendations provided in the report of the Panel. Этой группе поручено, в частности, расследовать нарушения эмбарго на поставки оружия, охватывающего доступ к Сомали по суше, воздуху и воде, и уточнять рекомендации, содержащиеся в докладе Группы экспертов.
to investigate the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea, in particular by pursuing any sources that might reveal information related to violations; расследовать нарушения эмбарго, охватывающего доступ к Сомали по суше, воздуху и воде, в частности путем использования любых источников, которые могли бы дать информацию, касающуюся нарушений;
Traditionally, Somalia has thus relied on air and maritime transport for trade with its major partners and, taking advantage of cheaper maritime tariffs, mostly by local and international seagoing vessels and aircraft. Традиционно Сомали пока полагается на воздушный и морской транспорт для ведения торговли со своими основными партнерами и, с учетом более низких морских тарифов, в основном на местные и международные морские суда и самолеты.
Djibouti is a major transit hub for both passengers and cargo to Somalia, but the airport lacks a scanner to inspect air cargo and appears to be weak in terms of effectively controlling and monitoring cargo traffic. Джибути является одним из основных центров транзита для пассажиров и грузов, следующих в Сомали, но в аэропорту отсутствует сканирующее устройство для проверки воздушного груза, и у него слабые возможности с точки зрения эффективного контроля и проверки грузоперевозок.
It also needs to call upon the parties to form a Government of national unity and put an end to the conflict in Somalia so that the country can consolidate peace and security in its own territory — land, sea and air. Оно должно также призвать стороны к формированию правительства национального единства и к прекращению конфликта в Сомали, чтобы правительство страны смогло консолидировать мир и безопасность на своей собственной территории — на суше, на море и в воздухе.
In Somalia, WFP moved critical relief supplies for other United Nations agencies for the people displaced by recent intensified fighting in Mogadishu, in addition to the ongoing humanitarian air service for the international aid community. В Сомали ВПП обеспечила перевозку важных предметов помощи других учреждений Организации Объединенных Наций для лиц, перемещенных в результате недавно активизировавшихся вооруженных столкновений в Могадишо, в дополнение к текущим гуманитарным воздушным операциям в интересах международного сообщества организаций, предоставляющих помощь.
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.
Pirates hijacked a record 53 ships and 1,181 crew members in 2010, most of them off Somalia, according to the London-based International Maritime Bureau. Пираты захватили рекордное количество жертв - 53 корабля и 1181 члена экипажа в 2010 году. Большинство из них было захвачено недалеко от Сомалии, согласно лондонскому Международному морскому бюро (International Maritime Bureau).
No living thing could live without air. Ничто живое не может жить без воды.
In a statement Sunday night, Trump said his choice of seven countries – Iran, Iraq, Syria, Libya, Somalia, Sudan and Yemen – matched those singled out by the Visa Waiver Program Improvement and Terrorist Travel Prevention Act, which was passed under President Barack Obama. В своем заявлении, с которым Трамп выступил вечером в воскресенье, 29 января, он отметил, что выбранные им семь стран — Иран, Ирак, Сирия, Ливия, Сомали, Судан и Йемен — совпадают со списком стран, содержащимся в Акте об усовершенствовании программы безвизового въезда и о предотвращении поездок лиц, связанных с терроризмом, который был принят при президенте Бараке Обаме.
There is no air on the moon. На Луне нет воздуха.
The U.S. is in the midst of a policy review on Somalia, and Clinton promised a “much more comprehensive approach.” США находятся в процессе пересмотра своей политики в Сомалии, и Клинтон пообещала «гораздо более организованный подход».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !