Sentence examples of "block party" in English

<>
Theme dance or block party maybe. Тематические танцы или, возможно, закрытая вечеринка.
Sometimes, if I sit in a beach chair, eventually, a block party will start. Иногда, когда я сижу на пляжной скамейке, вдруг начинается местная вечеринка.
It's gonna be like a block party but with way more weirdos grinding up against your wives. Будет похоже на тусовку квартала, но с большим количество чудил, вертящихся вокруг ваших жен.
Because they're having a holiday block party tonight, and if they think we're home, they're going to invite us. Они устраивают праздничную вечеринку и если узнают, что мы дома, пригласят и нас.
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital. Осталось провести только два праздничных застолья - музыкальная вечеринка на День независимости, которая никогда не обходится без вызова пожарных, и детские покатушки в День Труда, которые никогда не обходятся без чей-нибудь госпитализации.
Select the Privacy tab, and under Settings, select Advanced and choose if you want to allow, block or be prompted for first and third party cookies. Перейдите на вкладку Конфиденциальность, в разделе Параметры нажмите кнопку Дополнительно и выберите способ обработки сторонних файлов cookie — разрешить, блокировать или запрашивать.
To block a move aimed at outlawing his Justice and Development Party (AKP), Erdogan also domesticated Turkey’s constitutional court – together with the army a watchdog of Kemalism – by arbitrarily changing its composition. Чтобы заблокировать действия, направленные на объявление вне закона его Партии справедливости и развития, Эрдоган также «приручил» конституционный суд Турции (который совместно с армией являлся «сторожевой собакой» кемализма), самовольно изменив его состав.
Mr. Limon (Suriname), referring to question 1 on the list of issues, said that the draft bill to establish a Constitutional Court was still before the National Assembly and that, in the interim, the national courts were competent to block the implementation of specific cases or legislative provisions that were contrary to the Constitution or international instruments to which Suriname was a party. Г-н Лаймон (Суринам), ссылаясь на пункт 1 в перечне вопросов, говорит, что законопроект о создании конституционного суда по-прежнему находится на рассмотрении Национальной ассамблеи и что в промежуточный период национальные суды обладают компетенцией блокировать осуществление конкретных дел или законодательных положений, которые противоречат конституции или международным документам, участником которых является Суринам.
The focus on a balanced budget in the United States, for example, has led some elements of the Republican Party to block normal functions of state and even federal authorities, supposedly in the name of fiscal discipline. Например, в США некоторые члены Республиканской партии, зацикленные на сбалансированности бюджета, блокировали нормальную работу властей штатов и даже федеральной власти, и всё это якобы во имя бюджетной дисциплины.
After every (predictable) tragedy, the party mobilizes to block any legislation that might strengthen gun controls. После каждой подобной (предсказуемой) трагедии эта партия мобилизует свои силы на блокирование любых законов, которые могли бы ужесточить контроль за оборотом оружия.
Any Party will be free to block the establishment of a mechanism in a particular form, and it follows that any proposal for article 15 arrangements must accommodate, in one way or another, the concerns of all the Parties. Любая Сторона сможет блокировать решение о создании механизма в той или иной конкретной форме, и, следовательно, любое предложение по предусмотренным в статье 15 мерам должно учитывать тем или иным образом интересы всех Сторон.
Netanyahu will return as Prime Minister, and every party – in power or not – is ready to block, dilute, or paper over whatever policies the new government manages to adopt. Нетаньяху вернется на пост премьер-министра, и каждая партия ? у власти или нет ? готова блокировать, обескровить или застопорить любую политику, которую сможет принять новое правительство.
Instead of giving proper recognition to these efforts by the Saharan party and furthering the dynamics of peace, Morocco has, contrary to all expectations, deliberately chosen to block the referendum process and renege on its earlier commitments. Вместо того чтобы по достоинству оценить эти усилия сахарской стороны и поддержать динамику мира, Марокко, вопреки всем ожиданиям, сознательно пошла по пути блокирования процесса референдума и отказа от ранее принятых обязательств.
The Working Party also noted that the conventional wisdom among rail freight managers seemed to indicate that profit margins for combined transport services, apart from full block or shuttle trains on a few high volume transport corridors, were considerably lower than those that could be achieved in traditional rail freight transport or passenger transport. Рабочая группа также отметила, что традиционная позиция операторов железнодорожных грузовых перевозок, по всей видимости, свидетельствует о том, что прибыль от комбинированных перевозок, не считая использования маршрутных или челночных поездов, курсирующих по транспортным коридорам с довольно высоким объемом перевозок, значительно ниже той прибыли, которую можно получить за счет традиционных железнодорожных грузовых или пассажирских перевозок.
After the Spanish Socialist Workers Party (PSOE) won parliamentary elections and formed a government in October of that year, the right-wing military establishment accepted the new democratic rules of the game and foiled a coup attempt that sought to block the advance of the left. После того как Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП) выиграла парламентские выборы и сформировала правительство в октябре того же года, правые военные круги приняли новые демократические правила игры и сорвали попытку государственного переворота, который был направлен на блокирование продвижения левых.
A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block. Склад, полный нелегальной пиротехники, взорвался и разрушил целый квартал.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
When it’s working properly, the security system should block an account after several unsuccessful login attempts and alert the user about the attempted attack. При правильной организации системы безопасности после нескольких неудачных попыток ввести неправильный пароль аккаунт должен блокироваться и сообщать пользователю о попытке взлома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.