Usage examples of "cdma call flow" in English with translation to Russian

<>
It is inadmissible that the most prosperous nations, whose economies are strongly based in the manufacturing and service industries, should be legally entitled to restrict access to their markets for agricultural goods, while they call for the free flow of those goods in which they benefit from an enormous competitive advantage. Недопустимо, чтобы самые процветающие государства, экономика которых прочно опирается на производящие индустрии и индустрии услуг, имели законное право ограничивать доступ на свои рынки сельскохозяйственных товаров, призывая в то же время к свободному потоку таких товаров, от чего они получают огромные преимущества в конкуренции.
While we call for a massive flow of investments and the growth of official development assistance to contribute to our development efforts, we, too, must comply with our commitments in terms of mutual responsibility. Призывая к массовому притоку инвестиций и увеличению официальной помощи на цели развития в рамках содействия нашим усилиям в области развития, мы, вместе с тем, должны принять на себя обязательства в плане взаимной ответственности.
"Experience beamers," I call them, will put their whole flow of sensory experiences in the neurological correlates of their emotions out on the Internet. Устройства, которые я называю "Проектором переживаний" разместят целые потоки чувственного опыта на интернете посредством неврологических аналогов эмоций.
The often-repeated call on Indonesia to improve the flow of information to the refugees or to eradicate, the “disinformation campaign” appears to have inadvertently encouraged inertia, less than the desired readiness to objectively acknowledge shortcomings. Часто повторяемые призывы к Индонезии расширить поток информации, поступающей к беженцам, или положить конец «кампании дезинформации», как представляется, приводят к неумышленному поощрению инерции и к меньшей, чем хотелось бы, степени готовности объективно признавать недостатки.
The Israeli government would retort that the parallel call in the resolution for a halt to the flow of arms into Gaza also has not been heeded. Израильское правительство могло бы парировать, что параллельная просьба о принятии резолюции об остановке потока оружия в сектор Газа также не была принята во внимание.
Parties recognized that the rehabilitation and the sustainable management of degraded drylands in Europe often call for infrastructure projects and a continuous flow of investment from national and international sources. Стороны признали, что для реабилитации деградированных засушливых земель в Европе и для устойчивого управления ими нередко требуются инфраструктурные проекты и постоянный приток инвестиций из национальных и международных источников.
We recognize the importance of the Gazan people's having access to humanitarian and other assistance so that rebuilding and reconstruction can take place, and call on Israel to do all it can to help increase the flow of humanitarian goods and other necessary supplies into the Gaza Strip. Мы признаем возможность того, чтобы население Газы получило доступ к гуманитарной и прочей помощи с тем, чтобы можно было приступить к восстановительным работам, и призываем Израиль делать все возможное для расширения притока в сектор Газа предметов гуманитарного назначения и других необходимых товаров.
The United States has honoured the summit declaration's call for international action to prevent the illegal flow of small arms into areas of conflict through the joint declaration of the United Nations and the Southern African Development Community on small arms. Соединенные Штаты откликнулись на содержавшийся в декларации саммита призыв к международным действиям по предотвращению незаконного притока стрелкового оружия в районы конфликтов посредством совместной декларации Организации Объединенных Наций и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки относительно стрелкового оружия.
The response to this API call depends on where someone is in the authorization flow. Отклик на этот вызов API зависит от того, на каком этапе авторизации находится пользователь.
Political decisions (what IOCs and their bankers call “above ground risk”) will impact favourably or unfavourably the flow of capital needed for energy investment. Политические решения (которые МНК и их банкиры называют " открытыми рисками ") будут оказывать либо позитивное, либо негативное влияние на приток капитала, необходимого для инвестиций в энергетику.
I also call on State and non-State actors to respect the arms embargo and stop the flow of arms into Somalia, which fuel the conflict not only in Somalia but also in other areas of Africa. Я также призываю государственные и негосударственные субъекты соблюдать установленный режим эмбарго на оружие и прекратить поставки оружия в Сомали, которые подпитывают конфликт не только в Сомали, но и в других районах Африки.
Call for heightened and concerted international efforts to ensure the unimpeded flow of humanitarian assistance, particularly food, medicines, and construction materials to the besieged population of Gaza; призвать принять более широкие и согласованные международные усилия по обеспечению беспрепятственной доставки гуманитарной помощи, в частности доставки продовольствия, медикаментов и строительных материалов осажденному населению Газы;
We hope it might be possible for it to take place soon, and so we call on Iraq's neighbours, in particular Syria and Iran, to do more to prevent the flow into Iraq of arms and materiel that promote the insurgency inside Iraq. Мы надеемся, что это сможет произойти вскоре, поэтому мы призываем соседей Ирака, и в особенности Сирию и Иран, делать больше для предотвращения попадания в Ирак оружия и материалов, которые способствуют беспорядкам внутри страны.
The unequivocal call for unimpeded access for humanitarian assistance throughout Gaza and the emphasis on the sustained and regular flow of goods and people to Gaza are equally important and strong messages of this resolution. Однозначный призыв обеспечить беспрепятственную доставку гуманитарной помощи на всей территории Газы и упор на необходимость беспрепятственных и регулярных потоков товаров и людей в Газу являются столь же важными и решительными требованиями этой резолюции.
ensure the needs of respondents were effectively met by coordinating requests received by the call centre and the notification of forms completed via the online response option or returned by mail; enhance the flow of management information, provide administrative support and communication facilities for field management staff to enable them to have a stronger field presence and focus on quality assurance. обеспечить эффективное удовлетворение потребностей респондентов благодаря координации обработки запросов, поступающих в справочный телефонный центр, и уведомлений о получении переписных листов, возвращаемых через Интернет или по почте; расширить поток управленческой информации, обеспечить административную поддержку и связь для руководящих сотрудников на местах, с тем чтобы сделать их присутствие более заметным и сосредоточить внимание на контроле качества.
I call on Member States to renew their commitments in this area and to explore more practical ways of reducing the risks posed by the flow of small arms and light weapons across borders, and especially towards the most vulnerable States, societies and regions. Я призываю государства-члены вновь заявить о своей приверженности решению проблем в этой области и изыскивать более практичные пути сокращения рисков, вызываемых трансграничным перемещением стрелкового оружия и легких вооружений, особенно в наиболее уязвимые государства, общества и регионы.
We wish to seize this opportunity to call upon our neighbours in all the countries in the region to adopt a responsible policy and to take the necessary measures to stop the flow of arms from their territories to terrorist groups. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать наших соседей во всех странах в регионе проводить ответственную политику и принять меры, необходимые для прекращения потока оружия со своих территорий террористическим группам.
I have often referred to what I call the four pillars of Hong Kong’s success: the rule of law, a level playing field for business, a clean and efficient civil service, and the free flow of information. Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга: власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.
We therefore call upon the World Summit on Sustainable Development to establish a follow-up mechanism as an integral component of all the elements of its programme of action in terms of resource flow and implementation, and to create the system required to make this possible. Поэтому мы призываем участников Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию разработать в качестве составного компонента всех элементов ее программы действий механизм контроля за притоком ресурсов и осуществлением и создать систему, необходимую для обеспечения возможности такого контроля.
For example, in respect of recommendation 7, CEB members had not accepted the call for the formalization of the mandate of the Inter-Agency Procurement Working Group, feeling that it would not add any value to the group's operation, whereas retaining its informal nature added to the free flow of knowledge among procurement practitioners. Например, что касается рекомендации 7, то члены КСР не согласились с призывом к официальному закреплению Межучрежденческой рабочей группы по закупкам (МРГЗ), посчитав, что это не обеспечит какого-либо улучшения деятельности Группы, в то время как сохранение ее неофициального характера способствует свободному обмену знаниями между специалистами по вопросам закупок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!