Sentence examples of "incoming lan link failure alarm" in English
16-3.3 16-8.5 Unless the Administration considers it impracticable, The design of the automated remote control system or remote control system shall be such that in the event of its failure an alarm will be given and the present speed and direction of thrust will be maintained until another control is in operation.
16-3.3 16-8.5 Если Администрация не считает это практически невозможным, Автоматизированная система дистанционного управления или система дистанционного управления должна быть сконструирована таким образом, чтобы в случае ее отказа включался сигнал и заданная частота вращения винта и направление упора сохранялись до перехода на другую систему управления.
Many indigenous peoples link the failure of these mitigation efforts to the fact that the United Nations, other international bodies, and United Nations Member States did not, until recently, even pay lip service to involving indigenous peoples in processes leading to their international agreements.
Многие коренные народы увязывают провал этих усилий по смягчению с тем фактом, что Организация Объединенных Наций, другие международные организации и государства — члены Организации Объединенных Наций до недавнего времени даже на словах не имели в виду приглашать представителей коренных народов для участия в процессах выработки таких международных соглашений.
She also argues that there is a clear causal link between the failure of the doctors to fully inform her about the sterilization and the injuries that it caused, both physical and emotional.
Она также утверждает о наличии явной причинно-следственной связи между тем, что врачи не в полном объеме проинформировали ее о стерилизации, и тем ущербом, который был ей причинен как в физическом, так и в эмоциональном отношениях.
The data suggested a clear link between the failure of some countries to achieve sustainable development and the growth of organized crime; World Bank studies on the comparative causes of violent crime, for example, showed a strong correlation between crime and high levels of inequality.
Имеющиеся данные говорят о наличии явной связи между неспособностью некоторых стран достичь устойчивого развития и ростом организованной преступности; например, проведенные Всемирным банком исследования сравнительных причин совершения преступлений с применением насилия выявляют четко выраженную связь между преступностью и высоким уровнем неравенства.
Also, it was interesting to learn from the research conducted by UNODC that a clear link existed between the failure of some countries to achieve sustainable development and the growth of organized crime.
Кроме того, интересно отметить, что согласно исследованию Управления, существует явная связь между тем, что ряду стран не удается добиться устойчивого развития, и расширением масштабов организованной преступной деятельности.
A summary of these linkages must embrace the link between human rights and peace and security, as failure to ensure adequate water for all has led to conflict, primarily at the local level.
В краткой форме можно сказать, что эти связи включают в себя связь между правами человека и миром и безопасностью, поскольку необеспечение надлежащего доступа к воде для всех уже приводило к конфликтам в первую очередь на местном уровне8.
A growing body of epidemiological research and studies also suggest a possible link between long-term exposure of children to certain pesticides and abnormal growth and development; failure to acquire normal organ function; endocrine/hormone disruption; impaired development of the nervous system; cancers; and compromised immune systems.
Все больше материалов эпидемиологических исследований указывают также на возможную связь между долгосрочным воздействием на детей определенных видов пестицидов и нарушениями их роста и развития, нарушениями нормального функционирования органов, нарушениями эндокринной и гормональной систем, нарушениями развития нервной системы, различными видами рака и нарушениями иммунной системы14.
Sharp divergence of opinion persists as to the link between the effects of foreign debt and structural adjustment policies and the lack of or inadequate attention to and failure to promote and protect economic, social and cultural rights in developing countries.
Существует серьезное расхождение мнений относительно наличия взаимосвязи между влиянием внешнего долга и политики структурной перестройки и отсутствием необходимого внимания и неспособностью содействовать осуществлению и защите экономических, социальных и культурных прав в развивающихся странах.
Shouldn't the failure of consumer confidence to recover spell trouble, and don’t the poor balance sheets within US households form a real cause for alarm?
Не следует ли считать реальной причиной для беспокойства отсутствие уверенности потребителей в том, что они справятся с временными трудностями, и отсутствие надлежащего баланса в бюджетах американских семей?
A decision by the General Assembly to link adoption of multi-year payment plans to exemptions under Article 19 would not necessarily preclude the Assembly granting an exemption to a Member State whose failure to pay was due to conditions beyond its control, even if that Member State did not enter into a payments plan.
Решение Генеральной Ассамблеи увязать принятие многолетних планов выплат с изъятиями по статье 19 отнюдь не означало бы, что Ассамблея не может применить изъятие к государству-члену, которое просрочило свои платежи по не зависящим от него обстоятельствам, даже если это государство-член и не приняло план выплат.
Rather than sending the player to a generic home screen for your game, consider if it's possible to contextually parse the incoming link in order to direct the player to the specific item of content they interacted with.
Но вместо того, чтобы переадресовать игрока на главную страницу приложения, проанализируйте контекст входящей ссылки, чтобы направить игрока на страницу именно с теми материалами, с которыми он взаимодействовал.
Installation of additional incoming electrical, steam and water service lines, so that the failure of one line allows essential operations to be maintained from other lines.
монтаж дополнительных входных линий подачи электроэнергии, пара и воды, с тем чтобы выход из строя одной линии не повлиял на выполнение основных функций, которое будет обеспечиваться с помощью других линий.
In Japan, Shinzo Abe, the incoming prime minister, is signaling the same set of concerns, although he seems to be proposing a “minimum” inflation target for the Bank of Japan, rather than a link to growth or employment.
В Японии Синдзо Абэ, восходящий на пост премьер-министра, упоминает тот же набор проблем, но он скорее предлагает Банку Японии установить «минимальный» целевой уровень инфляции, а не привязывает ее к экономическому росту или уровню занятости.
Minor updates occur when the system automatically detects the failure or restoration of a link.
Незначительные изменения происходят, когда система автоматически обнаруживает сбой или восстановление ссылки.
In addition, the Society encouraged the efforts of IMO, FAO and other relevant international organizations to address the problems associated with the failure to establish and enforce genuine link between ships and their flag States, creating the problem of the so-called “flag of convenience”.
Кроме того, Общество поощряет усилия ИМО, ФАО и других соответствующих международных организаций по рассмотрению проблем, связанных с неспособностью установить и обеспечить соблюдение реальной связи между судами и их государствами флага, которая ведет к возникновению проблемы так называемого «удобного флага».
On the E-mail link, enter the appropriate e-mail addresses and the incoming and outgoing server names.
По ссылке Эл. почта введите соответствующие адреса электронной почты, а также имена серверов входящей и исходящей почты.
In addition, he argues that the failure to grant him a fair hearing was compounded by the “link” between Judge Mijnssen and Judge Heemskerk, as they had earlier been colleagues in a university in Amsterdam.
Кроме того, он утверждает, что неспособность обеспечить ему беспристрастное слушание его дела была усугублена " узами " между судьей Мейнссеном и судьей Хемскерком- бывшими коллегами по амстердамскому университету.
A link address to a document or file on the Internet, on an intranet, on a local area network (LAN), or on your local computer
Адрес ссылки на документ или файл в Интернете, интрасети, локальной сети или на локальном компьютере.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert