Beispiele für die Verwendung von "trusts" im Englischen mit Übersetzung "верить"

<>
In democratic systems, this moral awareness can only be cultivated if the citizenry trusts the independence of its judges. В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей.
My delegation trusts in your experience and wisdom in leading the work of the Council in an expeditious and resolute manner. Моя делегация верит в то, что Ваш опыт и мудрость позволят обеспечить самое оперативное и решительное руководство Советом.
The Committee trusts that efforts will continue to improve administrative processes through, inter alia, maximum use of technological innovations and to link such improvement to the functional assignment of staff. Комитет верит, что будут продолжены усилия по улучшению административных процессов с помощью, в частности, максимального использования технологических инноваций и увязки таких методов улучшения работы с функциональными обязанностями персонала.
Unfortunately, too many corporate leaders persist in viewing the world as “us" versus “them," rather than attempting to understand why, in the absence of vigorous action, no one trusts them. К сожалению, слишком большое количество руководителей компаний упорно рассматривают мир, как «наше» против «их», а не пытаются понять, почему, при отсутствии решительных действий, им никто не верит.
While the Committee commends the Department for initiating reductions, it also believes that significantly higher reductions could be made and trusts that greater efforts will be undertaken to plan for the utilization of existing internal printing facilities. Хотя Комитет с удовлетворением отмечает сокращение Департаментом расходов, он также считает, что расходы можно было бы снизить значительно больше, и верит, что более активные усилия будут предприняты для планирования и использования имеющихся внутренних типографских мощностей.
The Commission trusts that the Government of Colombia will continue to actively support the office in Colombia of the High Commissioner for Human Rights in carrying out its activities without any impediments to the fulfilment of its mandate and calls upon the Government of Colombia to make more use of the services of the office when preparing its reports to treaty bodies. Комиссия верит, что правительство Колумбии будет и впредь оказывать активную поддержку отделению Верховного комиссара по правам человека в Колумбии при осуществлении им своей деятельности, не создавая никаких препятствий выполнению им своего мандата, и призывает правительство Колумбии активнее использовать услуги отделения при подготовке своих докладов для договорных органов.
And you can trust it. И в это можно верить.
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
Why don't you trust me? Почему ты мне не веришь?
Do you still trust me, Sayra? Ты всё ещё веришь мне, Сайра?
But can the Islamists be trusted? Но можно ли верить исламистам?
I can't trust in his word. Я не могу верить его слову.
You know, Lazy Boy, I trusted you. Знаешь, Козлик, я верил тебе, как родному.
I say to you, trust yourself and believe. Я говорю вам, доверяйте себе и верьте.
They don't believe in loyalty or trust. Они не верят в доверие и верность.
You'll say, "How can we trust them?" Вы скажите: "Как мы можем им верить?"
You trust the French to keep their word? Вы верите, что французы сдержат слово?
Never trust a Spanish Moor, am I right? Никогда не верь испанским маврам, я прав?
Trusting a damn cop to keep his word. Верить, что долбаные копы сдержат свое слово.
Trust me, I have your best interests at heart. Верьте мне, я всем сердцем блюду ваши интересы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!