Beispiele für die Verwendung von "per" im Italienischen mit Übersetzung "ради"

<>
Ma significa che ucciderebbero per voi. Но это значит, что они готовы на всё ради вас.
Trattenete il respiro per me. Теперь затаите дыхание ради меня.
La gente vive per amare. Люди живут ради любви.
Quanti si sono presentati per lui? Сколько из них пришли туда ради него?
Oh, per l'amor di Dio. Ради Бога!
"Per quali cose vale la pena morire?" "Ради чего можно умереть?",
Quindi volete rischiare la vostra vita per farlo. Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого.
Smuoverei mari e monti per assicurare una cura a Dario. Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса.
La pulsione a fare le cose per il loro valore. Стремлении создавать вещи ради них самих.
Come ho detto, tutto ciò era per creare una configurazione flessibile ma economica. Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации.
Coloro che lavorano e votano e progettano e pregano per un grande domani. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
So perfettamente che l'80% del mio pubblico viene per vedere Picasso e Matisse. Я хорошо знаю, что 80% моей публики здесь ради Пикассо и Матисса,
Ma ne vale la pena per la libertà che ci da nel muoverci in giro. Но это стоит того ради свободы, которую это нам даёт, когда мы там находимся.
Ed interagire con esse in modo armonioso e rispettoso per rendere possibile un'attività sostenibile. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
il principio che ci ricorda che la vita è troppo preziosa perché metterla a rischio per un qualunque profitto. принцип, напоминающий нам о том, что жизнь слишком ценна, чтобы рисковать ей ради чего бы то ни было.
Ma questa gente, costretta dalla Compagnia delle Indie Orientali, che venne qui per affari, un tipo molto sporco di affari. Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса.
Ma questa e'proprio una di quelle cose che proviamo per divertimento e aspettiamo di vedere dove va a finire. Но мы это попробовали просто ради удовольствия, чтобы увидеть, как далеко это зайдет.
C'è tanta gente che vorrebbe che la biodiversità esistesse anche solo per il valore che questa ha in sé. Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.
Forse sono stato in giro abbastanza a lungo da potermi permettere di perdere un po'del mio falso prestigio per farlo. Может быть, я достаточно долго прожил и могу себе позволить пожертвовать ради этого частью своего ложного престижа.
Il barile di petrolio più a buon mercato e più sicuro è quello che non viene utilizzato per via della maggiore efficienza. Самый выгодный, надежный баррель нефти - тот, который не используется ради сиюминутной выгоды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.