Exemplos de uso de "Обращался" em russo com tradução para o inglês

<>
Он обращался к людям, которых социологи прозаически называли "приватизированными правоохранительнымы агенствами". Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies.
Он обращался с ней по-свински. He treated her like dirt.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора. But rather than the Christian God, he appealed to the scientific concept of natural selection.
Указывается, что г-н Маринич не обращался в компетентные органы с просьбами зарегистрировать это имущество в установленном порядке и не просил о выдаче соответствующих лицензий. It is stated that Mr. Marynich did not apply to the competent authorities for the registration of this property under the established procedure, nor did he request the appropriate certification.
Я обращался к твоей вонючей заднице. I was addressing your stinky butt.
Автор жалобы сам обращался в ливанское консульство в Сиднее в октябре 2007 года с просьбой оформить для него проездной документ, требуемый правительством Австралии. The complainant himself contacted the Lebanese Consulate in Sydney in October 2007, to request a travel document for himself, at the request of the Australian Government.
На протяжении 70-х годов он обращался к Китаю, Индии и Пакистану. During the 1970’s, he approached China, India, and Pakistan.
Воздушные нарушения продолжаются несмотря на то, что мною, другими старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций и рядом заинтересованных правительств неоднократно делались демарши в адрес израильских властей, в которых к ним обращался призыв прекратить пролеты и полностью соблюдать режим «голубой линии». The air violations are ongoing, although démarches to the Israeli authorities, calling on them to cease the overflights and to fully respect the Blue Line, have been made repeatedly by me, other senior United Nations officials and a number of interested Governments.
Фактически, я обращался к Дэймону и Елене, когда я сказал это, Но очевидно, что это задело тебя за живое. Actually, I was referring to Damon and Elena when I said that, but clearly it struck a chord with you.
Он обращался к как можно большему числу делегаций в поисках новаторских идей и будет и далее способствовать неформальному диалогу с целью преодоления разногласий. He had been reaching out to as many delegations as possible in search of innovative ideas and would continue to promote informal dialogue to overcome differences.
И всё же Давид вновь и вновь говорил, что он обращался к Богу. Yet David again and again said that he would turn to God.
Ты обращался со мной, как с девкой. You always treated me like the very last woman.
После получения заключения Национальной избирательной комиссии те, кто обращался с жалобами, могут также подать на апелляцию в Верховный суд Либерии. After receiving the ruling of the National Elections Commission, the complainants may also lodge an appeal with the Supreme Court of Liberia.
Жалобщик не обращался в Федеральный суд за разрешением обжаловать постановление Совета по делам иммигрантов и беженцев, а вместо этого, по совету своего адвоката, подал заявление в Отдел по пересмотру решений, касающихся ходатайств о предоставлении статуса беженца. The complainant did not apply for leave to appeal the decision of the Immigration and Refugee Board to the Federal Court, but followed the advice of his lawyer to file an application in the Post-Determination Refugee Claimants class instead.
Противопоставление национальной полярности глобальной полярности закладывает противоречие в самом сердце консерватизма, к которому еще никто не обращался. Underlying the national vs global polarity sits a contradiction at the heart of conservatism that no one has yet addressed.
22 мая 2004 года автор сообщения представил свои комментарии, утверждая, что он никогда не обращался в Европейский суд по правам человека и что государство-участник не назвало ни одного положения внутреннего законодательства, которое позволило бы ему оспорить решение ВСПС в иной инстанции. On 22 May 2004, the author commented, arguing that he never contacted the European Court of Human Rights and that the State party had failed to cite a single provision under domestic law which would have enabled him to challenge the decision of the HJPC in another instance.
Кот-д'Ивуар напрямую не обращался к компании «ИАР Брасов», производителю ивуарийских вертолетов «Пума», на предмет поставки запасных частей, однако румынские власти показали группе свой контракт с правительством Кот-д'Ивуара, условия которого предусматривали использование этих вертолетов исключительно в гражданских целях. IAR Brasov, the manufacturer of the Ivorian Puma helicopters, has not received any direct approach from Côte d'Ivoire for spare parts, but the Romanian authorities showed the Group its contract with the Government of Côte d'Ivoire, which restricted the use of these helicopters to civilian use only.
Специальный докладчик хотел бы отметить, что возможности приехать в Мьянму с момента своей последней миссии в марте 2004 года был лишен и Специальный посланник Генерального секретаря, а Генеральный секретарь обращался к Государственному совету мира и развития (ГСМР) с просьбой позволить его Специальному посланнику вернуться в страну как можно скорее. The Special Rapporteur wishes to note that the Special Envoy of the Secretary-General has also not had access to Myanmar since his last mission in March 2004 and that the Secretary-General has called on the State Peace and Development Council (SPDC) to allow his Special Envoy to return as soon as possible.
7.6 Откуда бы ваш бизнес не обращался к «Пепперстоун», у «Пепперстоун» можно запросить совместное использование процентов от комиссий или других выплат с запрашивающей стороной. 7.6 Where your business has been referred to Pepperstone, Pepperstone may be required to share a percentage of the commission or other charge with the referring party.
Когда же Демосфен обращался к своему народу в Древней Греции, люди не говорили друг другу: "Как хорошо он говорит!" But it is said that in Ancient Greece when Demosthenes spoke to his audiences, people turned to each other and didnв ™t say "Great speech."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!