Beispiele für die Verwendung von "дорогах" im Russischen mit Übersetzung "journey"

<>
Члены Комитета хотели бы искренне поблагодарить всех представителей НПО, которые все же смогли выступить перед ними после многочасовой изнуряющей поездки через многочисленные контрольно-пропускные пункты, пикеты на дорогах, по объездным путям и после ожидания часами разрешения на пересечение государственной границы, в особенности на переезде в Алленби. The Committee wishes to wholeheartedly thank all NGO representatives who were finally able to appear before it after hours and hours of exhausting journey through numerous checkpoints, roadblocks, side roads and again hours of waiting at country borders, especially at the Allenby Bridge.
Мерлин, дорога в долину Падших королей. And to journey to the Valley of the Fallen Kings, Merlin.
И денег, ежели вам нужно на дорогу. And should you need any money for your journey.
Их дорога начинается в тайной комнате твоего брата. Their journey starts from your brother's secret room.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу. My heart goes aboard and onward the journey goes.
Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати. I thought you'd like them for the journey.
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики?? How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?
В дороге вы имели возможность подумать, Бакстер, и я принимаю ваше условие. You've had the journey to think about, Baxter, and I accept your condition.
Ричард Сайфер, хоть дорога тебе неизвестна, и будущее туманно, хочешь ли ты идти? Richard Cypher, though your road will be long and the outcome unknown, will you undertake this journey?
Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна. Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous.
В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия. In the question of Turkish accession to the EU, the journey matters more than the destination.
Но пункт назначения пока ещё очень далёк, и по дороге придётся устранить множество противоречий. But the final destination remains far down the road, with many contradictions to be resolved during the journey.
Все пятеро развернулись и пошли вдоль побережья в обратную сторону и все пятеро погибли по дороге назад. All five of them turned and started walking back to the coast and all five died on that return journey.
По словам авторов статьи, на дорогу из Пекина в Москву, которая пройдет через Казахстан, понадобится два дня. The journey from Beijing to Moscow would take “two days” on a route passing through Kazakhstan, the post said.
Теперь они должны ехать в Вифлеем, совершая двухчасовую поездку по плохой дороге и проходя через контрольно-пропускные пункты. Now they must travel to Bethlehem- a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints.
Дорога, ведущая к пониманию природы человеческого мозга, длинна и трудна. И одна из главных задач на этом пути — создание базы данных. It’s a long, hard road to understanding the human brain, and one of the first milestones in that journey is building a ... database.
Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее. But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой. Recently, after collecting a government food handout, Ayman's father, who has been unemployed since March 2006, had to sell the milk to pay for the journey back home.
В течение нескольких зимних месяцев, когда замерзшие реки превращаются в дороги, сюда ездят грузовики, доставляя из Якутска самое необходимое. Поездка длится неделю. For a few months in winter, when frozen rivers become roads, trucks make a weeklong journey from Yakutsk to bring essential supplies.
Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии. The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.