Exemplos de uso de "забывал" em russo com tradução para o inglês

<>
Он оставлял включенной плиту, забывал одеваться. He'd leave hobs on, forget to dress, you know.
Думаю, ты давно не принимаешь ничего от кашля, поскольку забывал запирать шкаф с медикаментами, и наркоманы добрались до опиумной настойки. I think that you haven't taken anything for that cough because you neglected to lock the medical cabinet and the opium addicts got into the laudanum.
Том был загружен работой настолько, что забывал поесть. Tom was so loaded with work that he would forget to eat.
Том был настолько погружен в работу, что забывал есть. Tom was so loaded with work that he would forget to eat.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры. Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным. Though there was no serious challenger to his authority, Nehru never forgot that he derived his power from India's people, to whom he remained astonishingly accessible.
В отличие от китайцев, банк слишком часто забывал основные уроки развития, предпочитая читать лекции бедным и заставлять их приватизировать основную инфраструктуру, вместо того, чтобы помогать бедным странам инвестировать капитал в инфраструктуру и другие наиболее важные сферы. Unlike the Chinese, the Bank has too often forgotten the most basic lessons of development, preferring to lecture the poor and force them to privatize basic infrastructure, rather than to help the poor to invest in infrastructure and other crucial sectors.
Мы часто забываем об этом. And that's something that's easy to forget.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане. Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора: It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute:
Он, конечно, не забывает полакомиться. The other doesn't forget to eat, of course.
К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед. Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward.
Об этом часто забывают, используя мелкомасштабную виртуальную машину в качестве гибридного сервера. This is often overlooked, and customers use a low-scale virtual machine to act as the hybrid server.
Он не забывает эти правила. He hasn't forgotten these rules.
А твоя мать принимает мои бандероли и затем она забывает сообщать мне. And your mother accepts my packages £ and then she neglects to inform me.
Многолетние программы в более благополучных странах получили большее количество денег, в то время как бедных кандидатов снова забывают. Long-standing programs in better-off countries received greater amounts of money, while a string of poorer candidates were once again overlooked.
Касл, ты забываешь о Скарсдейле. Castle, you're forgetting about scarsdale.
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности. They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness.
Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями. Moreover, alarmist talk of a "split" overlooks the reality that the EU and the monetary union have long been moving at different speeds.
Не забывай свою маленькую сестру. Don't forget the little people.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!