Beispiele für die Verwendung von "завоёвывать" im Russischen mit Übersetzung "conquer"

<>
У Александра Македонского была история, которую рассказывала ему его мать, и он отправился завоёвывать мир. Alexander had a story that his mother used to tell him, and he went out to conquer the world.
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave.
Гимнософист подумал: "Зачем ему завоевывать мир? The gymnosophist said, "Why is he conquering the world?
Знайте, что я приехал завоевывать парижанок. I come to conquer Parisian women.
и Александр ответил: "Я завоевываю мир". and Alexander said, "I am conquering the world."
Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию. Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia.
— Нет никакого смысла завоевывать прибалтийские государства тогда, когда на альтернативу было потрачено очень много средств». “It does not make sense to conquer the Baltic States, after all the money was already spent on alternatives.”
Германия и Япония имели очень дурную привычку завоевывать соседние страны, но обе страны успешно избавились от нее во благо. Germany and Japan used to have a very bad habit of trying to conquer their neighbors, but both nations seem to have successfully abandoned that impulse for good.
И тем не менее, Москва вряд ли рискнет завоевывать своего южного соседа. Издержки оккупации были бы слишком высоки и долговременны. Even so, Moscow seems unlikely to attempt to conquer its southern neighbor; the price of occupation would be excessive and perpetual.
В процессе борьбы с «Исламским государством» города и деревни, в которых преобладают сунниты, завоевывают, в основном, курдские или шиитские силы. In pursuit of the goal of defeating the Islamic State, towns and villages that are predominantly Sunni are being conquered by forces that are mostly Kurdish or Shiite.
В 60-ых гг. ХХ века во время своего экономического взлёта Япония начала серьёзный диалог с региональными игроками, пытаясь построить более крепкие отношения со странами, которые она когда-то завоёвывала и оккупировала. In the 1960’s, as its economic takeoff was proceeding, Japan initiated a serious dialogue with regional players, aiming to build stronger relations with countries that it had once conquered and occupied.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.