Usage examples of "позволять" in Russian with translation to English

<>
Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. Governments ought not to be allowed to massacre their own people.
Теория должна позволять вам выполнять меньше работы. A theory is something that enables you to do less work.
Какое расточительство позволять такой красавице спать одной. What a waste, to let this beauty sleep alone.
Краткосрочным коммерческим и другим интересам не следует позволять подрывать эти базовые принципы. Short-term commercial or other interests should not be permitted to undermine core matters of principle.
Система рабочего торможения должна позволять контролировать движение транспортного средства и останавливать его надежным, быстрым и эффективным образом независимо от его скорости и нагрузки и от крутизны подъема или спуска, на котором оно находится. The service braking system must make it possible to control the movement of the vehicle and to halt it safely, speedily and effectively, whatever its speed and load, on any up or down gradient.
Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась. Such activity cannot be allowed to continue.
положение в отраслях, связанных с авиаперевозками и морскими перевозками, будет и впредь позволять заключать выгодные контракты; Developments in the airline and shipping industries will continue to enable the negotiation of favourable contracts;
Запасной план - не позволять цене спрэда удвоиться. A backup plan is to not let the spread price double.
Это программное обеспечение будет позволять детально учитывать характеристики продуктов и проверять согласованность величин, относящихся к конкретным областям. It will provide for detailed specification of product characteristics and permit the checking of consistency of values in specific fields.
Рабочая тормозная система должна позволять контролировать движение транспортного средства и останавливать его надежным, быстрым и эффективным образом, независимо от его скорости и нагрузки и от крутизны подъема или спуска, на котором оно находится. The service braking system must make it possible to control the movement of the vehicle and to halt it safely, speedily and effectively, whatever its speed and load, on any up or down gradient.
Американцы не должны позволять обманывать себя. Americans should not allow themselves to be fooled.
Как было предложено в разделе 4.1 выше, взаимоотношения УСВН в плане отчетности должны измениться, с тем чтобы отражать его обязанность перед административным руководством и позволять административному руководству оказывать требуемую поддержку. As proposed in Section 4.1 above, the OIOS'reporting relationship should change to reflect its duty to executive management and to enable executive management to provide the sponsorship that is required.
Я не должен был позволять им отправляться на катере. I never should've let them leave in a runabout.
Она считает также недопустимым позволять жертвам правонарушений чинить самосуд, особенно в отношении задержанных лиц, находящихся под защитой полиции. She also considers it unacceptable that victims of offences should be permitted to take their revenge, particularly on detainees who are under police protection.
Например, не позволять женщинам играть в хай-алай. Like not allowing women to play Jai Alai.
Политика установления цен на продукты, предоставляемые кадастрами недвижимости и земельными регистрами, должна основываться на принципе возмещения расходов на содержание кадастров и регистрационных систем и позволять их администраторам возмещать все функциональные издержки. The pricing policy for real property cadastres and land register products should follow the cost-recovery principle with regard to cadastres and register systems, enabling administrators to recover all their operational costs.
Поскольку я не буду позволять Вам входить в синхронизацию? Because I won't let you go into synch?
Безусловно, их штаты нуждаются в некоторой дополнительной помощи, но узким интересам нельзя позволять подвергать опасности будущее нашей планеты. Sure, their states need some extra help, but narrow interests should not be permitted to endanger our planet's future.
Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект. We must not allow these problems to affect the project.
Он гласит, что никакой закон не может позволять произвольное лишение имущества и что государство должно принимать разумные законодательные и иные меры в пределах своих возможностей для обеспечения условий, позволяющих людям получать доступ к земле на справедливой основе. It states that no law may permit arbitrary deprivation of property and the State must take reasonable legislative and other measures, within its available resources, to foster conditions that enable people to gain access to land on an equitable basis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!