Exemples d'utilisation de "поставишь" en russe

<>
Ну, куда ты поставишь качалку? Well, where would you put the glider?
Брат, когда ты поставишь свою юрту? Brother, when will you put up your yurt?
Джулс, ты не поставишь кружку с кофе? Jules, you mind putting down the coffee mug?
Поставишь назад детское кресло, возьмешь ванильное латте. Put a baby seat in the back, maybe a vanilla latte in the cup holder.
Хорошо, перезвони мне, когда поставишь их в воду. All right, call me back when you've put them in some water.
Но ты добряк, и не поставишь меня в положение, которое скомпрометирует мою честь. But, seeing as you're a good man, I know that you'd never put me in a position that would compromise my honour.
Надо ослабить давление, чтобы она не откинулась до того, как ты поставишь трубку. You have to relieve the pressure so that she doesn't croak before you put the chest tube in.
И ты абсолютно в этом уверена, уверена настолько, что поставишь жизнь Майка на кон? And you're absolutely sure about that, sure enough to put Mike's life on the line?
Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса. Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him.
Скотт, ты поставишь камеры безопасности в офисе Карлайла на повтор, особенно ту, которую ты прозевал в прошлый раз. Scott, you'll put the security cameras in Carlisle's office on a loop, especially the one you missed the first time.
Я поставил ее на полку. I put it back on the shelf.
Он поставил коробку на стол. He set the box down on the table.
Мы можем поставить товары немедленно. We can deliver the goods right away.
Поставь 20 пиастров за меня! Supply 20 piastres for me!
Поставил не на ту лошадь. Bet on the wrong horse.
А теперь кто-то внес фонограф и поставил пластинку. Now someone produced a phonograph and put a recording on the turntable.
Эскалация борьбы с наркотиками поставит под угрозу эти жизненно важные источники разведданных. Escalating the counter-narcotics effort would risk alienating those vital sources of intelligence.
А вот Запад действительно поставил танки у Чекпойнт Чарли, чтобы Советы не предприняли следующий шаг». And the West did, in fact, deploy its tanks to Checkpoint Charlie to make sure the Soviets didn’t take another step.”
Было достигнуто соглашение, согласно которому Украина поставит эти турбины при условии, что корабли будут экспортироваться в Индию. An agreement has been reached for Ukraine to provide the turbines for the ships as long as they are exported to India.
Я уже почти поставил фильм. I'm just about to direct a film.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !