Beispiele für die Verwendung von "практически" im Russischen

<>
Мы практически сожгли это место! We practically set fire to the place!
Практически, она была в истерике. She was in hysterics almost.
Gold торгуется практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Уже практически время Вечернего Богослужения, Сестра. It's nearly time for Compline, Sister.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
практически без повреждений, причиненных вредителями; practically free from damage caused by pests
Практически без крупных сложений денег. It's happened almost entirely without big money behind it.
Золотые торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Мы были практически на грани вымирания. We nearly went extinct.
Некоторые утверждают, что этот результат маловероятен, поскольку для стран еврозоны сделать это практически невозможно. Some argue that this outcome is unlikely, because it is impossible, in practice, for eurozone countries to leave.
Экономической модернизации практически не существовало. Economic modernization was practically non-existent.
Они практически развалили финансовую систему. They almost brought the entire financial system down.
Золото торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Следы сополимера на позвонке практически незаметны. Traces of copolymer on the vertebrae, nearly microscopic.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно. After all, patients come to hospitals that practice traditional Chinese medicine because they already believe in acupuncture and are likely to be using it to treat another illness.
Это новомодное баронетство, практически самодельное. It's a very new baronetcy, they're practically self made.
И её практически невозможно исполнять. And it's almost impossible to perform.
Сами шасси практически не повреждены. The undercarriage itself is virtually undamaged.
Он практически истекал кровью на операционном столе. Nearly bled out on the operating table.
Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.