Sentence examples of "соединяли" in Russian
Translations:
all677
connect239
link145
unite88
join70
bridge20
mix12
piece11
bond10
fuse9
interconnect9
couple8
joint8
splice8
pair6
reconnect3
bring together3
put together3
aggregate3
marry3
compound3
articulate2
lock on2
draw together2
amalgamate1
hook up1
anastomose1
band1
knit1
other translations5
Железные дороги соединяли жилые районы с промышленными и торговыми.
You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas.
Некоторые этнические группы разделяли на части, другие соединяли с традиционно враждебными к ним соседями.
Some ethnic groups were split; others were paired with traditionally hostile neighbors.
Антимонопольная политика была инициирована в Соединенных Штатах.
Anti-trust policies were spearheaded in the Unites States.
В Египте ведется строительство моста Кантара через Суэцкий канал, который соединит Африку и Азию.
In Egypt, the Qantara bridge across the Suez Canal linking Africa and Asia is under construction.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения.
These are the same bonds that hold hydrocarbons together.
Большая берцовая и таранная кости были соединены титановой скобой.
The tibia and talus were fused using titanium hardware.
Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии.
Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India.
Спустя всего пару дней после Рождества Путин подписал закон, запрещающий усыновление российских детей гражданами Соединенных Штатов.
Then there was that time just a couple of days after Christmas when Putin signed into law a ban on adoptions of Russian children by U.S. citizens.
Совместное предприятие предъявило изготовителю в Соединенных Штатах иск из нарушения договора.
The joint venture sued the US manufacturer for breach of contract.
Сначала следует соединить устройство Bluetooth с телефоном.
Start by pairing your Bluetooth device with your phone.
Если закрыть Outlook или отключить соединение с Интернетом до завершения импорта, он будет продолжен при следующем подключении.
If you shut down Outlook or disconnect from the Internet before the import completes, it will continue the next time it's reconnected.
Гениальной идеей является соединение двух систем координат таким образом, что они абсолютно стыкуются.
The real genius is that it brings together two coordinate systems so they fit perfectly.
Он соединил два вида работы с разных эпох.
He put together two different media from different periods of time.
Эти закупки можно делать направленно, соединив совокупный спрос с целью быстрого вывода на рынок очень экономичных машин.
There are smart ways to buy them and to aggregate that purchasing power to bring very efficient vehicles into the market faster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert