Sentence examples of "управление на автопилоте" in Russian

<>
"Нет сомнений, что президент и я, а также другие члены правительства на самом деле восприняли некоторые происходящие вещи на автопилоте, потому что такая возможность уже существовала - и во время Второй мировой войны, и в очень трудные годы холодной войны, и, конечно, 11 сентября". "There is no question that the President and I and others in government have actually learned of some things that had been happening on an automatic pilot because the ability has been there, going back to World War Two and to the very difficult years of the Cold War, and then, of course, 9/11."
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу. The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
Ни один институт, общество или цивилизация не могут выжить просто на автопилоте. No institution, society, or civilization can survive purely on autopilot.
Когда астронавт «шатла» Барри «Бутч» Уилмор (Barry (Butch) Wilmore) заявил о необходимости дать астронавтам возможность брать управление на себя во время посадки на Марсе, как это пришлось делать Армстронгу во время первой высадки на Луне, наши специалисты по автоматическому входу, снижению и посадке возмутились. The robotic EDLers in the crowd were thrown for another loop when shuttle astronaut Commander Barry (Butch) Wilmore argued the need for the astronauts to be able to take over control during landing on Mars, just as Neil Armstrong had to do during the first lunar landing.
После провала референдумов по европейской конституции и лиссабонскому договору ЕС живет на автопилоте под управлением бюрократов. Ever since the referendum failures of both the European constitution and the Lisbon treaty, the EU has been flying on autopilot, run by its bureaucrats.
Если в процессе тестирования пользователь нажал кнопку "Стоп", то значение этого параметра сбрасывается в "false", так как пользователь принял управление на себя. If the user has pressed the "Stop" button, the value of this parameter will be flushed to "false" since the control has been given to the user.
"ЕС движется на автопилоте, он находится в тупике, в глубоком кризисе", - заявляет Йошка Фишер, бывший министр иностранных дел Германии и авторитетная личность в Европе. "The EU is on autopilot, in stalemate, in deep crisis," claims Joschka Fischer, the former German foreign minister and an important voice in Europe.
Завершив оформление покупки, нажмите кнопку Управление на странице сведений о продукте. Once you complete the purchase, click the Manage button on the product details page.
Столкнувшись с гиперинфляцией и полной потерей доверия рынка, правительство пыталось его приобрести, оставив монетарную политику двигаться на автопилоте. Facing hyperinflation and a complete loss of market confidence, the government sought to buy credibility by placing monetary policy on automatic pilot.
Управление на Xbox One способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox Manage your non-Xbox subscription payment options on Xbox One
Оставив национальные процессы военной мобилизации на автопилоте, Европейские политические лидеры допустили международную цепную реакцию. By not taking national military-mobilization processes off of autopilot, European political leaders allowed for an international chain reaction to occur.
Управление на Xbox 360 способами оплаты подписки, не являющейся подпиской Xbox Manage your non-Xbox subscription payment options on Xbox 360
Это происходит на автопилоте. It's an autopilot.
Закончив оформление покупки, нажмите кнопку Управление на странице сведений о продукте. Once you complete the purchase, select Manage on the product details page.
Таким образом, управление на уровне национального государства остается очень важным, и оно тесно связано с монетарным суверенитетом. So, governance at the nation-state level remains hugely important and is intimately linked to monetary sovereignty.
Бесспорно, что новая Палестинская Автономия (ПА) пришла к власти в тяжелых условиях, но какое новое освободительное движение не сталкивается с серьезными трудностями, когда ему, в конце концов, приходится принимать управление на себя? To be sure, the new Palestinian Authority (PA) took power under difficult conditions, but which new liberation movement does not face serious challenges when it finally must govern?
Теряет управление на заледенелой дороге. He loses control on the icy road.
Я взял управление на себя. I am now operating the master slave.
Представь себе, 17-ти летняя девушка, ведущая машину со скоростью 60 миль в час, теряет управление на пустой дороге. Picture this - A 17-year-old girl traveling at 60 miles an hour spins out of control in no traffic.
Скорее всего, всемирного правительства в двадцать первом веке не будет, но всемирное управление на различном уровне уже существует. Global government is unlikely in the twenty-first century, but various degrees of global governance already exist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.