Exemples d'utilisation de "change" en anglais avec la traduction "видоизменяться"

<>
Speedy change means that the constellation of political interests mutates faster than anyone can sense. Быстрые перемены означают то, что диапазон политических интересов видоизменяется быстрее, чем кто-либо может это почувствовать.
It also reflects a life course approach, which recognizes that a person's vulnerability can shift, change and build up throughout the course of his or her life. Такая оценка отражает также подход на основе жизненного пути человека, в соответствии с которым признается, что уязвимость того или иного человека может принимать разные формы, видоизменяться и возрастать в течение всей его жизни.
But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on. Эта информация заставляет их приостановить привычный ритм и перестроиться на создание всего необходимого для видоизменения своей формы и выхода за пределы капилляра для сбора информации.
While a process of "peaceful evolution" offers the best prospect for change in this mutating "people's republic," the Party's demonstrated inability to countenance even the most modest quotients of political challenge-even with a new generation of leaders in power-does not inspire confidence in the prospect for piecemeal reform. В то время, как процесс "мирной эволюции" предлагает лучшую перспективу для изменений в этой видоизменяющейся "народной республике", проявляемая Партией неспособность поддержать даже наиболее скромные части политического вызова - даже с новым поколением лидеров у власти - не вселяет уверенность в перспективу частичной реформы.
The nature of the functions and the complexity of the tasks performed have changed, thus warranting the proposed reclassifications. Характер функций и степень сложности выполняемых задач видоизменились, что и является обоснованием для предлагаемых реклассификаций.
“Space weather doesn't go away during solar minimum, it just changes form and approaches a different extreme,” said astrophysicist Madhulika Guhathakurta, who lead's NASA's "Living With a Star" project and co-authored an opinion piece on this topic that appeared in Space Weather March 19. “Во время солнечного минимума влияние космической погоды на нас отнюдь не прекращается, а всего лишь видоизменяется. В результате, мы сталкиваемся с другой крайностью,” – заявляет астрофизик Мадхулика Гухатхакурта (Madhulika Guhathakurta). Она возглавляет проект НАСА “Жизнь со звездой” (“Living With a Star”), в номере “Space Weather” за 19 марта ею в соавторстве была опубликована статья, посвященная солнечной активности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !