Exemples d'utilisation de "figure out" en anglais avec la traduction "выяснять"

<>
And he tried to figure out why. Он попытался выяснить почему.
1. Figure out the reason for the decline 1. Выясните причину
Trying to figure out who's the DEA mole. Пытаюсь выяснить, личность "крота" в УБНОН.
Unless we figure out what's causing your liver failure. И если не выясним, что вызывает печёночную недостаточность.
And you have to figure out where the truth lies. А ты должна выяснить, где здесь правда.
We can figure out what it is he's drawing. Мы можем выяснить что именно он рисовал.
If you can figure out how to get the anklet off. Если ты выяснишь, как снять это браслет.
So what do we do to figure out who is where? Так что же нам делать, чтобы выяснить, кто где?
We keep working the van, figure out where it's been. Мы продолжим работать с фургоном, чтобы выяснить, где он был.
So what you need to do is figure out who does care. Так что всё, что нужно сделать - выяснить, кому не всё равно.
And one of the things we did was try to figure out: И одной из тех вещей, что мы делали, была попытка выяснить:
I'm trying to figure out what you won't tell me. Я пытаюсь выяснить, почему ты молчишь.
Can you figure out who had access to Tara's check-ins? Ты можешь выяснить, у кого был доступ к аккаунтам Тары?
And I've been racking my brain, trying to figure out what. И я ломал голову, пытаясь выяснить, что именно.
So now we just have to figure out whose tush this is. Так что теперь мы просто обязаны выяснить, чья это тьфу.
So how are we going to figure out what this circuit does? Как же мы выясним, что делает эта электросхема?
She'll still be listening to figure out what our next move is. Она по-прежнему нас прослушивает, хочет выяснить, что мы будем делать.
It has been trying to figure out how to use it ever since. До сих пор она пытается выяснить, как его использовать.
And so we have to figure out how they balance those two things. Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны.
Certainly long enough to figure out how to access and reconfigure the system. Достаточно давно, чтобы выяснить, как получить доступ к системе и переконфигурировать ее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !