Exemples d'utilisation de "взятыми" en russe avec la traduction "charge"
Traductions:
tous4158
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
autres traductions32
Попросту говоря, возмещение расходов — это отнесение подсчитанных дополнительных расходов ЮНИСЕФ, связанных со взятыми им обязательствами по осуществлению программ по линии прочих ресурсов, на счет этих программ.
Simply stated, cost recovery is the charge levied on other resources programme expenditures for the estimated incremental costs to UNICEF associated with taking on the responsibility for implementing these programmes.
В свете статьи 7 Конвенции Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры (например, с использованием передвижных групп регистрации рождений) для достижения того, чтобы все дети регистрировались при рождении, в том числе при бесплатном обеспечении такой регистрации, в соответствии с обязательствами, взятыми правительством на Национальном форуме по вопросам ухода за детьми и их развития в раннем возрасте, проходившем в июне 2004 года.
In light of article 7 of the Convention, the Committee strongly recommends that the State party undertake all necessary measures (e.g. by using mobile birth registration units) to ensure that all children are registered at birth, including by providing such registration free of charge, in line with the commitments made by the Government at the National Forum on Early Childhood Care and Development in June 2004.
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно?
How many pieces of luggage can I take free of charge?
Просто возьми ситуацию под контроль, дальше зайди в комнату.
Now look, just take charge of the situation the second you walk in the room.
На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр.
On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre.
Он позволил мне взять цветы поставить на могиле моей матери, бесплатно.
He let me take flowers to put on my mother's grave, no charge.
Можешь захватить свою подружку я возьму с вас только 60 баксов.
You bring that little girlfriend of yours and I'll only charge you 60 bucks.
Я выключил автопродление подписки Xbox, но с меня все равно взяли оплату.
I see a charge for an Xbox subscription, but I already turned off auto renewal.
Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
Even if you do not like it, you must take charge of it.
Он сказал, что если я не сделаю это, он возьмет "семейный налог".
He said if I didn't, he'd charge a family tax.
Да, но он позволил мне оставить Фаллоса не взяв с меня ни гроша.
Yeah, but he let me keep the Phallus for no extra charge.
Если срок действия гарантии устройства истек, с вас будет взята плата за ремонт.
If your device is out of warranty, you’ll be charged a repair fee.
Можно взять экономиста с гарвардским образованием из лиги Ivy, поставить его во главе Аргентины.
You can take a Harvard-educated Ivy League economist, stick him in charge of Argentina.
Крысолов за поимку опоссума взял 250 баксов, а строители оценили ремонт ванной в полторы тысячи.
The exterminator charged $250 To get the opossum out of there, And the contractor estimates.
Если не отключить автоматическое обновление до истечения пробного периода, с вас будет взята плата за подписку.
If you don’t turn off auto renewal before the trial period ends, you’ll be charged for the subscription.
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки.
Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité