Exemplos de uso de "достигаешь" em russo

<>
Трудно, когда ставишь перед собой большую цель, как Эверест, и не достигаешь ее, так что. It's hard when you set yourself a big goal like Everest, and you don't make it, so er.
Но когда достигаешь вершины, открывается чудесный вид. But once you reach the top, the view is amazing.
Когда достигаешь такой отметки и понимаешь, что важно то, что оставишь после себя. You reach a point in life and you realize it's what you leave behind that matters.
Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности, и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека." But, more importantly, being seven means that you've reached the age of reason, and you're now capable of committing any and all sins against God and man."
А вчера мы достигли продвижения. And we made a breakthrough last night.
Считается, что проницаемость достигает 95 %. Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
Его долг достиг 100 долларов. His debt came to 100 dollars.
В котором, я полагаю, я достигаю выдающейся беглости. In which, I believe I'm gaining remarkable fluency.
Однако эти действия не достигают желаемого результата. Those actions, however, are not achieving the desired effect.
• … повышение стандартных параметров индикатора (5, 3, 3) приведет к тому, что линии скользящего среднего будут быстрее достигать зон перекупленности или перепроданности. • … raising the indicator's standard setting of 5, 3, 3 will also cause the moving average lines to enter the overbought/oversold zones more quickly.
- умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя. attaining a certain inner wisdom, insight, or peace.
Его популярность сейчас достигает 86%. His popularity now stands at 86%.
Как корпорация Microsoft достигает этих целей? How does Microsoft accomplish these goals?
И, наконец, мы достигаем двора палаццо, который и является целью нашего путешествия. And eventually, we arrive at the courtyard of the palazzo, which is our destination.
Безработица достигает сейчас 40% в Косово и вызывает политическую нестабильность. Unemployment is now running at over 40% in Kosovo and breeds political volatility.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы. And I think that is an expansion of your moral compass when you manage to do that.
Уже был достигнут значительный прогресс; Much significant progress has already been made;
EUR/USD достигает 1.0500 EUR/USD reaches 1.0500
Международная Политика Германии Достигла Совершеннолетия German Foreign Policy Comes of Age
Но, наверное, самые яркие результаты были достигнуты на внешнем фронте. Perhaps the most visible gains were on the external front.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.