Exemples d'utilisation de "намеревается" en russe avec la traduction "intend"

<>
Он намеревается выступить против Ордена. He intends to take direct action against the Order.
Заявитель (покупатель), который намеревается оплатить товары. The applicant (buyer) who intends to pay for the goods.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. She intends to participate in a beauty contest.
Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию. Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест? Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross?
Глобальные ценности – это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide.
намеревается покинуть Государство и въехать в другое государство без законных оснований; или intends to leave the State and enter another State without lawful authority; or
КАРИКОМ намеревается внести конструктивный вклад в прения по подпункту о возобновляемых источниках энергии. CARICOM intended to contribute constructively to the debate on the sub-item on renewable sources of energy.
По словам чиновников, Обама намеревается рассекретить максимально возможное количество данных из этого отчета. Officials said Obama intends to declassify as much of the report as possible.
Она подтверждает, что не играет и не намеревается играть на ударных или духовых инструментах. This states that she does not now nor does she intend to play a percussive or brass instrument.
ЮНФПА намеревается завершить этот процесс к январю 2008 года — к началу нового цикла МРФ. UNFPA intends to complete this process by January 2008, in time for the new MYFF cycle.
Если Китай действительно намеревается доминировать в Евразии, то российско-европейское сотрудничество сможет этому помешать. If China does intend to dominate the Eurasian landmass, Euro-Russian cooperation could hinder that.
Просьба указать, не намеревается ли государство-участник ввести законодательство, специально направленное на защиту прав детей. Please indicate whether the State party intends to introduce legislation that is specifically aimed to protect children.
Однако Асад воплощает собой то «государство», которое Путин намеревается спасать от предположительных дестабилизирующих махинаций США. But Assad personifies the ‘state’ Putin intends to save from the alleged regional destabilization machinations of the US.
Просьба разъяснить, каким образом Никарагуа намеревается выполнить эту просьбу, учитывая положение статьи 42 ее политической конституции. Please clarify how Nicaragua intends to meet this requirement in view of Article 42 of its Political Constitution.
предоставление убежища или укрывательство лица, в отношении которого известно, что оно занимается или намеревается заняться террористической деятельностью; harbouring or concealing a person knowing that person has carried out, or intends to carry out, terrorist activity;
Что касается обязательств, связанных с прекращением службы, то ОПФПООН намеревается произвести оценку этих обязательств в 2008 году. With regard to the end-of-service liabilities, UNJSPF intended to conduct an evaluation of liabilities in 2008.
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста? How should Ahmedinejad's denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial?
ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова». OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !