Exemples d'utilisation de "передаваемых" en russe avec la traduction "relay"
Traductions:
tous2328
hand407
transmit340
transfer332
pass159
convey135
say112
message111
report108
give108
broadcast56
communicate51
forward50
carry44
turn over38
commit31
network31
relay28
devolve20
tell19
air18
traffic15
impart13
reflect11
rent4
escalate2
sign over2
pitch1
divest1
hand over1
make over1
sign away1
autres traductions78
Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа.
I've been asked to relay a request from the Gramercy Riffs.
Конфигурация Exchange Server, позволяющая передавать сообщения без запуска RESvc, не поддерживается.
An Exchange Server configuration that relays messages without RESvc running is not a supported configuration.
Хрущев также передал просьбу США освободить пятерых американцев их китайской тюрьмы.
Khrushchev also relayed a U.S. request to release five Americans in custody.
Вы не могли бы передать ему немедленно связаться с Инди Центром на частоте 128.3?
Could you relay to him to contact Indy Center now on 128.3?
В скором будущем Office 365 будет отклонять электронную почту от неизвестных отправителей, передаваемую с локальных серверов.
In the near future, Office 365 will reject email from unknown senders that are relayed from on-premises servers.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
To be sure, photographic and video images relayed by the media have shown trees swept away by waves and water-drenched lands.
Ваша честь, их офис связался с моей ассистенткой, которая передала мне их предложение, меньше часа назад.
Your Honor, his office contacted my assistant who relayed the offer less than an hour ago.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
But it also acts like a kind of relay station that re-radiates and redirects information to many other parts of the brain.
«Извинение или не извинение — в любом случае Турция передала свои сожаления, а русские восприняли это как извинение.
“Apology or not, Turkey relayed its regrets and Russians took it as an apology.
Ошибки при маршрутизации могут возникнуть, если служба RESvc запущена не на всех серверах Exchange, которые могут передавать сообщения.
If RESvc is not running on all Exchange servers that relay messages, routing problems may occur.
Как вы передаете им творческое наследие «Звездных войн», как показываете, что этот фильм значит для таких людей как вы и я?
How do you relay the legacy of what Star Wars means to people like you and me?
Эти инструменты позволяют работать с фрагментом кода JavaScript и передавать сообщения консоли и исключения на сервер, где вы сможете получить доступ к результату.
These tools allow you to drop in a piece of JavaScript to relay console messages and exceptions to a server where you can access the output.
Мир во главе с демократическими странами не может не отреагировать на те картины ужаса, которые передают с места немногие остающиеся в городе свидетели.
The world, with the democracies out front, cannot fail to respond to the horrifying images, relayed by the few witnesses still there.
Плохо уже то, что американские средства массовой информации слепо и безо всякой критики перепечатывают и передают заявления официальных лиц об «успехах» на местах.
It’s bad enough that the American media uncritically relays statements from U.S. officials portraying “success” on the ground.
Открытая ретрансляция имеет место, когда почтовый сервер разрешает передавать почтовые сообщения через систему без каких-либо ограничений или какой-либо обработки транзитной электронной почты.
Open relay occurs when an e-mail server permits e-mail messages to be relayed through the system without exercising any restrictions or any control over the relayed e-mail.
Современная компьютерная система, установленная на борту корабля береговой обороны, должна получать и передавать гидролокационные данные и данные для наведения от подводных систем и вертолетов.
An advanced computer system on board the LCS is designed to integrate incoming sonar and targeting information from underwater assets and helicopters, helping to acquire and relay combat relevant data.
В силу соглашения о передаче прав от 27 августа 1993 года " ББК " передала все свои права, права собственности и интересы, возникшие из дополнительного соглашения, " АББ рилейс ".
By virtue of an assignment agreement dated 27 August 1993, BBC assigned all its rights, title and interest arising from the supplemental agreement to ABB Relays.
Зрительные рецепторы находятся в самом верху, сигналы, принимаемые этими рецепторами, трансформируются множеством расчетов, пока нижний слой клеток - ганглиоциты - не передадут информацию в мозг, где мы ее и воспринимаем.
The photoreceptor cells are shown here at the top, and then the signals that are detected by the photoreceptors are transformed by various computations until finally that layer of cells at the bottom, the ganglion cells, relay the information to the brain, where we see that as perception.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité