Exemples d'utilisation de "предмете" en russe

<>
Мне нравится, что женщина высказывается о предмете, касающемся мужчин. I like the idea of a woman taking a position on a man's subject.
Специальные ставки возмещения за основное имущество в «особых ситуациях» предусмотрены для тех случаев, когда операция по поддержанию мира нуждается в каком-либо предмете основного имущества, который не указан в качестве категории в Справочнике по принадлежащему контингентам имуществу или является предметом, который, по мнению страны, предоставляющей войска, значительно выходит за рамки «стандартного имущества» (как оно определено в главе 8 Справочника по принадлежащему контингентам имуществу). A “special case” reimbursement rate for major equipment arises when a peacekeeping operation requires an item of major equipment that is either not listed as a category in the Contingent-owned Equipment Manual or is an item considered by the troop contributor to be significantly more than the “standard equipment” (as set out in chapter 8 of the Contingent-owned Equipment Manual).
Оно истолковало статью 9 как обеспеченное правовой санкцией обязательство в конкретном рассматриваемом судом предмете спора, подобно обязательствам по другим положениям Конвенции. It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention.
праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство. self-indulgent guesswork about matters that nobody can be certain of one way or the other, but which makes people quarrelsome and stupidly sectarian.
Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel.
И я собираюсь использовать их, чтобы рассказать вам немного о своем любимом предмете: And I'm going to use them to tell you a little bit about my favorite subject:
АРБИТРАЖ В случае передачи какого-либо спора на арбитражное разбирательство в соответствии с пунктом 2 статьи 26 сторона или стороны уведомляют секретариат о предмете арбитражного разбирательства и указывают, в частности, статьи Протокола, относительно толкования или применения которых возник спор. In the event of a dispute being submitted for arbitration pursuant to article 26, paragraph 2, a party or parties shall notify the secretariat of the subject matter of arbitration and indicate, in particular, the articles of the Protocol whose interpretation or application is at issue.
Если бы речь шла только о предмете для споров между чудаковатыми историками, все это, возможно, не имело бы такого значения. If they were just bones of contention for cranks and historians, these secrets and distortions might not matter.
Кроме того, данные об отправителе и получателе денежного перевода и предмете сделки должны регистрироваться и отвечать требованиям закона. Moreover, particulars of sender and recipient of a money order and subject of transaction should be on the record and legal as well.
Четыре лица, осведомленные о ходе дискуссий, сообщили эту информацию на условиях анонимности, так как у них нет права говорить об этом предмете публично. The four people briefed on the discussions spoke on the condition of anonymity because they were not authorized to talk about the matter publicly.
Как пишет New York Times: «Широко распространено мнение, что спецпрокурор Роберт Мюллер надеется оказать давление на Пола Манафорта, чтобы получить больше информации о главном предмете своего расследования». As the New York Times puts it, “It is widely believed that Mr. Mueller is hoping to pressure Mr. Manafort into providing information about the central subject of his investigation,” so this indictment appears only as a tasty aperitif.
При массовой рассылке почты имя в поле "От:" должно говорить о том, кто отправляет сообщение, а в строке темы сообщения должна содержаться краткая информация о предмете сообщения. For bulk mailers, the From: name should reflect who is sending the message, while the subject line of the message should be a brief summary on what the message is about.
Посредством тщательного процесса контроля Академии стремятся к тому, чтобы каждый отчет ограничивался только тем, что наука может сказать о предмете исследования, на основе доказательств и логики, не упреждая решения, которые должны быть приняты другими. Through a rigorous review process, the Academies insist that each report be limited to what science can say about the subject based on evidence and logic, without preempting the decisions that need to be made by others.
Качественные индикаторы могут быть представлены: (а) в виде описаний; (b) с использованием ранжирования с четкими пояснениями для каждого ранга (например, 0- концепция УР не присутствует ни в одном предмете, 1- концепция УР внедрена в 50 % предметов, и т.д.); (с) с использованием баллов (например, + + + высокий; + + средний; + низкий) Qualitative indicators might be presented: (a) in a form of description; (b) by using rating with the clear explanatory notes for each rate (e.g. 0- SD concept not present in any of the subjects, 1- SD concept integrated into 50 % of the subjects etc.); (c) by using marks (e.g. + + + high; + + medium; + low)
Какой предмет тебе больше нравится? Which subject do you like best?
Обнаружен предмет, оставленный без присмотра. An item left unattended is detected.
У Вас есть опасные предметы? Do you have any dangerous articles?
Перед вами два обычных предмета. So think about these two common objects.
Адекватность капитала также являлась предметом анализа: Capital adequacy was a matter of judgment:
Для чего используется этот предмет? What is this object used for?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !