Exemples d'utilisation de "пройдут" en russe avec la traduction "miss"

<>
Мисс Хэнсон, пройдите в приемное отделение, пожалуйста. Miss Hanson to reception area, please.
Я не прошла из-за одного балла. I missed the cutoff by one point.
Пуля прошла от яремной вены в трех миллиметрах. Bullet missed your jugular by about three millimeters.
Пройдёт корабль - я не буду тем, кто его пропустит. A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it.
Прошел только день, но пропавший старшина - свидетель по делу об умышленном убийстве. It's only been a day, but the missing petty officer's a witness in a capital murder trial.
К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить. Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third.
Обычно, полиция даже не начинает розыск пропавших, пока не прошло 72 часа. Normally, the police don't even begin a missing-persons investigation for 72 hours.
«Один из истребителей выпустил ракету, но она прошла мимо цели, — сообщает газета Ha’aretz. "One of the planes launched a missile but missed the target," Ha'aretz writes.
К счастья, пуля прошла между первой и второй пястной костью, и мимо радиальной артерии, друг. Fortunately the bullet went right between your first and second metacarpals, and just missed your radial artery, too, buddy.
И если мы этого не поймем, если не примем факт, что мы мутанты, история пройдет без нас. And if we don't deeply understand, if we don't integrate that we are mutants, we completely miss the story.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить. Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Извините, но по правилам мы не начинаем поиски детей, пока не прошло 24 часа с момента исчезновения. I'm sorry, but our policy is that we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours.
Тенденция - очевидная тенденция, мимо которой невозможно пройти, - показывает, что после прихода Путина к власти эмиграция из России резко снизилась. The trend, the overwhelmingly obvious and impossible-to-miss trend, is that Russian emigration has sharply decreased since Putin came to power.
Пресс-конференция прошла, в основном, сдержанно, и в ней не было шуток и комичных ситуаций, характерных для прошлых лет. The event was largely low-key and missing the humorous moments of previous years.
Оратор признает, что замужние женщины недополучают некоторых льгот, таких как право на наделение землей, если они не прошли воинскую службу. She acknowledged that married women missed out on certain benefits, such as eligibility for land allocation, if they did not do their national service.
Компания The Trump Organization, которой принадлежит право на проведение конкурса красоты «Мисс Вселенная», объявляет, что конкурс пройдет в ноябре в Москве. The Trump Organization, which owns the Miss Universe pageant, announces that the pageant will be held in Moscow that November.
Я был в России несколько лет назад на конкурсе «Мисс Вселенная», который прошел очень успешно — в Москве и в Московской области. I was in Russia years ago, with the Miss Universe contest, which did very well – Moscow, the Moscow area did very, very well.
Дай угадаю, наш парень не совпал ни с одним из пропавших людей и ещё не прошло 24 часа, так что бла-бла-бла? Let me guess - our boy doesn't match any missing persons and it hasn't been 24 hours, so blah, blah, blah, blah, blah?
Несмотря на то, что команда Польши пропускает второй подряд ЧМ в этом году, поляки могут немного порадоваться движением своей валюты в течение прошедших нескольких недель. While Poland’s squad missed its second straight World Cup this year, Poles may take a small bit of solace from the performance of their currency over the past few weeks.
Мариэнн Мэрис переключилась на чай, после того как прошла курс лечения от рака молочной железы в 2008 году, но снова стала скучать по вкусу кофе. Mariann Maris switched to tea after being treated for breast cancer in 2008, but again missed the taste of coffee.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !