Usage examples of "building activity" in English with translation to Russian

<>
India intervened, stalling China’s building activity. Но Индия вмешалась и остановила этот китайский строительный проект.
On 6 October, Prime Minister Barak stated for the first time that he would review all the illegal building activity in the West Bank settlements since the call for new elections, 10 months before. 6 октября премьер-министр Барак впервые после того, как 10 месяцев тому назад было объявлено о проведении новых выборов, заявил о том, что он рассмотрит вопрос о незаконном строительстве в поселениях на Западном берегу.
The increase in economic activity in 1998 was mainly attributable to public investment in the infrastructure, although private home-building and commercial building activity also played a role, once insurance coverage was re-established on Montserrat in these areas. Оживление экономической деятельности в 1998 году стало возможным главным образом благодаря государственным капиталовложениям в инфраструктуру; вместе с тем определенную роль сыграла деятельность, связанная со строительством частного жилья и коммерческих зданий, сразу же после того, как в Монтсеррате была восстановлена система страхования в этих областях.
In principle, increases in the number of dwellings without building activity (conversion of one dwelling into two or more dwellings, or of space used for non-residential purposes into one or more dwellings without building activity) are also taken into account, but increases due to these factors are likely to be of little quantitative importance. В принципе, рост числа жилищ без строительной деятельности (преобразование одного жилища в два или более жилищ, или пространства, используемого в нежилых целях, в одно или более жилищ без строительной деятельности) также учитывается, но прирост вследствие этих факторов, как представляется, имеет малое количественное значение.
Such a plan should focus on building the right ecosystem for economic activity. Такой план должен быть сконцентрирован на создании правильной экосистемы экономической деятельности.
Human resources capacity building in developing countries was a key activity, and it was essential for the President of the Advisory Body set up in connection with paragraph 166 to inform the Board of the secretariat's work in that connection, in accordance with Board decision 466 (XLVII). Наращивание потенциала в области людских ресурсов в развивающихся странах является одним из ключевых видов деятельности, и Председателю Консультативного органа, созданного согласно положениям пункта 166, следует информировать Совет о проводимой секретариатом в этой связи работе в соответствии с решением 466 (XLVII).
The adoption of measures to streamline applications for building under the programme has already helped to expedite this activity. Принятие мер в целях упорядочения рассмотрения и утверждения заявок на строительство в рамках программы уже позволило ускорить эту деятельность.
So, the building affords artistic directors the freedom to conceive of almost any kind of activity underneath this floating object. Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом,
In terms of building further national expertise in this area and creating a pool of experts implementing this activity on a regular basis, we see the need for a more consistent engagement (including appropriate funding) from the national authorities alongside the various international projects. В связи с дальнейшим наращиванием экспертного потенциала стран в этой области и формирования пула экспертов, занимающихся данной проблематикой на регулярной основе, мы отмечаем необходимость более последовательного участия национальных и государственных органов (включая надлежащее финансирование) в различных международных проектах.
"Cell types are one of the building blocks of the brain, and by making a big model of how they're put together, we can understand all the activity that goes into perceiving something and creating an action based on that perception." — Клетки разных типов — это кирпичики, из которых состоит мозг. Поэтому обобщенная модель их расположения относительно друг друга поможет нам разобраться в процессах, протекающих в момент восприятия мозгом окружающего мира и порождения ответных действий, основанных на этом восприятии».
The recommendations for action in the present report seek to extend that leverage even further by building on existing capabilities established by government and non-governmental entities to enhance the capacity of space activity with a view to improving the human condition. Содержащиеся в настоящем докладе рекомендации в отношении дальнейших мер направлены на еще большее увеличение этого выигрыша за счет использования созданной правительственными и неправительственными организациями базы для повышения потенциала космонавтики, с тем чтобы содействовать улучшению условий жизни людей.
multi-sectoral and multi-stakeholder consultation/participation in project design and implementation; sound project planning, monitoring and evaluation; evaluation of the sustainability of the capacity and infrastructure; building on the experiences gained and lessons learned from previous projects and activities; and solid linkages of project and activity goals to overall programmatic priorities. многосекторные и многосторонние консультации/участие в планировании и реализации проекта; рациональное планирование, мониторинг и оценка проекта; оценка устойчивости потенциала и инфраструктуры; опора на приобретённый опыт и уроки, извлечённые из предшествующих проектов и действий; прочные связи целей проекта и действий с общими программными приоритетами.
We recognize that the Addis Ababa meeting of 16 November 2006 marked an important step forward in building a cooperative relationship between the Government of Sudan and the international community, and we hope an agreement on the strengthened peacekeeping activity in Darfur will be reached through constructive dialogue soon. Мы признаем, что конференция в Аддис-Абебе, состоявшаяся 16 ноября 2006 года, стала важным шагом вперед в налаживании отношений сотрудничества между правительством Судана и международным сообществом, и надеемся, что в скором времени в рамках конструктивного диалога будет достигнуто соглашение об укреплении миротворческой деятельности в Дарфуре.
Building upon the same theme, article 30 of the Declaration is even more explicit in stipulating that nothing in the Declaration may be “interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein”. В развитие данного тезиса еще более определенно говорится об этом в статье 30 Декларации, предусматривающей, что ничто в Декларации не может быть " истолковано как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод человека, изложенных в настоящей Декларации ".
In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building. Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве).
But equally important is a third area of the Council's activity, namely, building the conditions for lasting peace and stability in order to prevent the recurrence of conflict and humanitarian suffering. Однако не менее важным является третье направление деятельности Совета, а именно создание условий для обеспечения прочного мира и стабильности с целью предотвращения рецидивов конфликтов и гуманитарных страданий.
Measures with the application of technology, such as implementation of installations to remove Hg from the flue gases in electric power plants, waste incinerators, and smelters are rather expensive (medium to large costs) compared to non-technological measures, such as prevention activity, capacity building, and promotion of Hg-containing waste separation (small to medium costs). Меры, связанные с применением технологии, например внедрение установок для удаления ртути из дымовых газов на электростанциях, заводах по сжиганию отходов и металлургических предприятиях, являются довольно дорогостоящими (средние- крупные затраты) по сравнению с нетехническими мерами, такими, как проведение профилактических мероприятий, формирование потенциала и поощрение отделения ртутьсодержащих отходов от других отходов (незначительные- средние затраты).
Measures with the application of technology, such as implementation of installations to remove mercury from the flue gases in electric power plants, waste incinerators, and smelters are rather expensive (medium to large costs) compared to non-technological measures, such as prevention activity, capacity building, and promotion of mercury-containing waste separation (small to medium costs). Меры, связанные с применением технологии, например внедрение установок для удаления ртути из дымовых газов на электростанциях, мусоросжигательных заводах и металлургических предприятиях, являются довольно дорогостоящими (средние- крупные расходы) по сравнению с такими нетехническими мерами, как проведение профилактических мероприятий, создание потенциала и поощрение действий по отделению ртутьсодержащих отходов от остальных отходов (незначительные- средние затраты).
Industrial strategy should aim at removing regulatory obstacles to economic activity and should focus on building the “missing middle” by supporting the development of innovative and dynamic small and medium-size enterprises capable of competing locally and internationally. Промышленная стратегия должна быть направлена на устранение регламентационных препятствий экономической деятельности и создание «отсутствующего среднего звена» путем поддержки развития инновационных и динамичных малых и средних предприятий, способных конкурировать на местных и международных рынках.
This activity would include capacity building and mentoring local experts, who would develop the skills to create and use electronic documents based on the international standards, and be able to train others to do it (training the trainers). Эта деятельность будет включать в себя наращивание потенциала и обучение местных экспертов, которые будут совершенствовать свои профессиональные навыки с целью подготовки и использования электронных документов, основывающихся на международных стандартах, и будут способны обучать других лиц (подготовка наставников).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!