Ejemplos del uso de "was" en inglés con traducción "представлять из себя"

<>
But what is the reality here? Однако что представляет из себя эта реальность?
And that's basically what our media is about. И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации.
I mean, the guardians are just representations of society misfits. Защитники представляют из себя изгоев общества.
A friend recently asked a seemingly naïve question: “What is money? Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги?
That is why you, in your many skills and abilities, are a unique specialist: Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста.
I thought I'd take a moment to tell you what a genome is. Я хотел бы воспользоваться моментом и рассказать вам что же представляет из себя геном.
This one, as long as you know what water is like then you can experience this. Если вы знаете, что представляет из себя вода, тогда вы сможете это почувствовать.
Megacities like Mumbai, Nairobi, and Kinshasa are essentially small cities surrounded by huge slums – pockets of wealth in a sea of despair. Такие мегагорода, как Мумбаи, Найроби и Киншаса, в сущности, представляют из себя небольшие города, окруженные громадными трущобами ? маленькие островки богатства в море отчаяния.
An infrastructure program oriented in this way – as opposed to a grab bag of politically expedient shovel-ready projects – should be able to muster conservative support. Инфраструктурная программа, задуманная таким образом, а не представляющая из себя «кота в мешке» – набор политически мотивированных «проектов под лопату», вполне способна получить поддержку консерваторов.
“What we’re basically facing is a very protracted period of uncertainty in which we don’t know what the world looks like,” said Colin Ellis, an analyst at Moody’s Investors Service. «Сейчас мы переживаем очень затянувшийся период неопределенности, мы не понимаем, что представляет из себя наш мир», — сказал Колин Эллис (Colin Ellis), аналитик агентства Moody’s.
History in this sense has now been replaced by memory, which acquired the prestige of a popular protest movement and resembles the revenge of the underdog and outcast, the history of those denied history. История в этом смысле слова сейчас заменена памятью, которая приобрела авторитет как общественное движение протеста и представляет из себя возмездие обездоленных и изгнанных, историю тех, кого лишили истории.
It seemed disaster could be averted, especially because President Vladimir Putin had recently stressed the importance of small businesses for Russia's economy: We always say this: small and medium-sized business is, should be the true foundation of our country's economic development. Казалось, катастрофу можно предотвратить, тем более, что президент Владимир Путин недавно лично подчеркнул важность малого бизнеса для российской экономики: «Мы всегда говорим: малый и средний бизнес представляет из себя, должен представлять из себя действительно опору развития экономики нашей страны».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.