Beispiele für die Verwendung von "was" im Englischen mit Übersetzung "пребывать"

<>
Popov was nervous but excited. Попов нервничал, но пребывал в возбужденном состоянии.
Being in space was lonely enough, he said. Пребывание в космосе вызывает достаточно сильное чувство одиночества, сказал он.
I was stuck in my marriage a long time. Я так долго пребывал в этом браке.
That's what he thought he was there for. Так он думал о цели его пребывания здесь.
Last known was a homeless shelter near that subway station. Последнее место его пребывания - ночлежка, что рядом со станцией метро.
When he was in one of his more obstreperous moods. Когда он пребывал в более беспокойном настроении.
His greatest achievement in office was the leaving of it democratically. Его самое большое достижение в период пребывания в должности президента состоит в том, что он покинул его демократическим путем.
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. После краткого пребывания, он внезапно встал и сказал, что уезжает.
The second-slowest period was 1977-1980, Carter’s single term in the White House. На предпоследнем месте по показателям роста — время однократного пребывания Картера на посту президента с 1977 по 1980 годы.
With the country’s economy in ruins, limited private enterprises was allowed to coexist alongside emerging state industrial sector. Пока экономика страны пребывала в руинах, власти дозволили частным предприятиям сосуществовать с зарождающейся государственной промышленностью.
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
Third day we were here, I was on line at the cafeteria, and my mother got in line behind me. На третий день нашего пребывания здесь я стоял в очереди в кафетерии, а моя мама встала в очередь за мной.
And despite my fear of ever being looked at for too long, I was fascinated by the idea of spoken word poetry. Но невзирая на мой страх слишком долгого пребывать у всех на виду, меня завораживала идея устной поэзии .
Mr Pena Nieto's critics say, at best, he failed to adequately address the problem of femicide while he was in office. По словам оппонентов г-на Пенья Ньето, про него в лучшем случае можно сказать, что за время своего пребывания на посту губернатора он не сумел справиться с проблемой убийства женщин.
She wondered whether this was due to a lack of information and expressed the hope that the host authorities would address the matter. Она хотела бы знать, не происходит ли это от недостатка информации, и выразила надежду на то, что власти страны пребывания решат эту проблему.
He said this whole trip, this whole being in Bruges thing, was just to give you one last, joyful memory before you died. Он сказал, что вся эта поездка, пребывание в Брюгге, это всё чтобы в последний раз порадовать тебя перед смертью.
The answer is that for these three years, from 1947 to 1949, almost the whole financial community was indulging in a mass delusion. Ответ следует искать в той ситуации, что существовала с 1947 по 1949 год, когда представители финансовых кругов пребывали в состоянии, близком к массовой галлюцинации.
The first summit was held in 2009, Obama’s first year in office, and it has been held once every other year since then. Первый саммит прошел в 2009 году, на первом году пребывания Обамы у власти.
But for its first five years in power, its "Third Way" rhetoric failed to conceal that it was pursuing ultra-liberal center-right policies. Но за первые пять лет пребывания у власти оно своей риторикой о «третьем пути» не смогло скрыть, что следовало ультра-либеральным право-центристским политическим курсом.
"President Bush was looking forward to speaking about freedom and offering reflections from his time in office," David Sherzer said in an e-mailed statement. «Президент Буш очень хотел выступить на тему свободы и поделиться размышлениями о своем пребывании у власти», - написал в электронном сообщении Дэвид Шерцер (David Sherzer).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.