Ejemplos del uso de "отражался" en ruso con traducción "reflect"
В гитлеровских планах реконструкции Берлина отражался тот же самый гигантизм в стиле неоклассицизма.
Hitler’s plans for the reconstruction of Berlin reflected the same neoclassical gigantism.
От облачного неба отражался лишь серый свет далеких огней, благодаря которому были немного видны современные жилые комплексы и многоэтажки советской постройки.
Only the gray glow of distant lights reflected off the clouded sky, outlining blackened hulks of modern condos and Soviet high-rises.
Наши времена более четко отражаются в зеркале искусства.
The times we live in are often most clearly reflected in the mirror of art.
Как будто отражение было сделано относительно лини Y.
It's as if it was reflected in the line through Y.
Определите производственные параметры для отражения вашей производственной среды.
Define production parameters to reflect your production environment.
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
The calm surface reflected her features like a mirror.
Но эта логика не всегда находит отражение в реальности.
But that logic was not always reflected in reality.
Можно добавить или обновить документацию для отражения требований организации.
You can add or update documentation to reflect the requirements of your organization.
Теперь на связанной диаграмме отразятся изменения, внесенные в Excel.
Now the linked chart will reflect changes made in Excel.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере.
At the same time, France's critical role reflects more than its size.
Такое распространение в пространстве также отражается на уровнях в биоте.
This spatial distribution is also reflected in the levels in biota.
Все изменения данных в Excel автоматически отражаются в связанной таблице.
Any changes that you make to the data in Excel are automatically reflected in the linked table.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
These more flexible lending policies reflect a new image of the IMF.
Сюрреалистический характер этого списка является отражением растущей причудливости путинского режима.
The surreal nature of this gathering reflects the increasingly bizarre nature of Putin’s regime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad