Exemplos de uso de "создаваемая" em russo

<>
Эффективность, создаваемая большим количеством активных покупателей или продавцов также называется ликвидностью. This efficiency created through many active buyers and sellers is also called liquidity.
Полезной может оказаться база данных, создаваемая ДОИ и открывающая доступ ко всей информации о рабочих планах информационных центров. The database to be established by DPI allowing access to all information centre workplans should prove useful.
Обычно принято считать, что программа - это сложная вещь, создаваемая ради каких-то конкретных целей. Но как насчёт So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes.
Создаваемая конфигурация workflow-процесса бюджетного плана используется, чтобы отправлять бюджетные планы, и их листы и обоснования, для просмотра и утверждения на каждом этапе процесса планирования бюджета. The budget plan workflow configuration that you set up is used to submit budget plans, and their worksheets and justifications, for review and approval in each stage of a budget planning process.
Вибрация, создаваемая оружейной системой и транспортным средством, сказывается на полезном грузе и определяет прочность конструкции. Vibration caused by the weapon system and the means of transportation affects the payload and determines the strength of the design.
Фильмы сами по себе - иллюзия жизни, создаваемая через последовательное воспроизведение кадров. Именно это изумляло ранних почитателей братьев Люмьер. Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the LumiГЁre brothers' early audiences.
Она включает в себя индекс промышленной конкурентоспособности, за основу которого берутся четыре простых показателя: подушевая добавленная стоимость, создаваемая в обрабатывающей промышленности, подушевой экспорт продукции обрабатывающей промышленности, доля средне- и высокотехнологичной деятельности в добавленной стоимости, создаваемой в обрабатывающей промышленности, и доля средне- и высокотехнологичных товаров в экспорте продукции обрабатывающей промышленности. This includes a Competitive Industrial Performance index, constructed on the basis of four simple indicators: manufacturing value added per capita, manufacturing exports per capita, share of medium and high-tech activities in manufacturing value added and share of medium and high-tech products in manufactured exports.
Создаваемая в Instagram реклама будет демонстрироваться пользователям приложения Instagram на устройствах iOS и Android. The ads you create on Instagram will be eligible to appear to people using the Instagram app on iOS and Android devices.
В статье 10 Закона о космической деятельности устанавливается, что космическая техника, включая космические объекты и объекты космической инфра-структуры, создаваемая в научных и социально-экономических целях, подлежит проверке на соот-ветствие требованиям, установленным законо-дательством Российской Федерации. Article 10 of the Law on Space Activity establishes that space technology, including space objects and space infrastructure facilities with scientific and socio-economic applications, shall be subject to certification through inspection to ensure compliance with the requirements established by the laws of the Russian Federation.
Другими словами, создаваемая сегодня компаниями Google и Facebook инфраструктура и сети помогут открыть новые рынки европейским изобретателям, предпринимателям и компаниям, успехи которых дадут прямые выгоды экономике Европы. In other words, the structures that companies like Google and Facebook are building today will help to open new markets for European innovators, entrepreneurs, and companies, whose success will directly benefit Europe's economy.
В их выступлении будет дано описание подхода, который предлагает взять на вооружение создаваемая рабочая группа, характера рисков, подлежащих анализу, и видов мер по снижению риска, предлагаемых для рассмотрения Форумом по энергетической безопасности. The presentation will describe the approach that the Working Group to be set up proposes to adopt, the nature of the risks to be reviewed and the types of risk mitigation measures proposed for the consideration of the Energy Security Forum.
При обработке волны создаваемая работа комплектации основывается на шаблоне работы и директиве местонахождения, которая определена для склада. When a wave is processed, the picking work that is created is based on the work template and the location directive that is specified for the warehouse.
Обама может подать ему сигнал, что его правительство не будет вмешиваться во внутренние дела России, как оно не вмешивалось во время недавней политической кампании, и предоставить гарантии, что создаваемая в Европе система противоракетной обороны, не будет использована против России. Obama could respond by signaling privately that his government won’t carp on Russia’s internal matters, as it did during the recent political campaign, and by offering guarantees that the missile-defense system being built in Europe, ostensibly to protect the Continent from Iran, won’t be used against Russia.
Конкуренция для отечественных производителей, создаваемая ПИИ, может способствовать росту производительности, а может привести и к вытеснению внутренних инвесторов. Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors.
Мы выражаем согласие с тем, что помимо выполнения своей основной функции ныне создаваемая система контроля соблюдения ДВЗЯИ сможет быть полезна для научных и гражданских целей, в том числе для систем оповещения о цунами и, возможно, других систем предупреждения о чрезвычайных ситуациях. We agree that in addition to its essential function, the CTBT verification system currently being built up would be capable of bringing scientific and civil benefits, including for tsunami warning systems and possibly other disaster alert systems.
Если нужно, чтобы каждая последующая таблица выглядела так же, как создаваемая сейчас, установите флажок По умолчанию для новых таблиц. If you want each table you create to look like the table you’re creating, check Remember dimensions for new tables.
Мы выражаем согласие с тем, что помимо выполнения своей основной функции ныне создаваемая система контроля соблюдения ДВЗЯИ сможет быть полезна для научных и гражданских целей, в том числе для систем оповещения о цунами и, возможно, систем предупреждения о других чрезвычайных ситуациях. We agree that in addition to its essential function, the CTBT verification system currently being built up would be capable of bringing scientific and civil benefits, including for tsunami warning systems and possibly other disaster alert systems.
Во втором поле Допустимый для укажите, применяется ли создаваемая строка к отдельной категории, группе категорий или ко всем категориям. In the second Valid for field, specify whether the line that you are creating applies to an individual category, a category group, or all categories.
Одной из самых удручающих особенностей сегодняшних международных обсуждений является то, что угроза человечеству, создаваемая 23 000 единиц ядерного оружия всего мира (а также теми, кто может создать дополнительное ядерное оружие или не прочь использовать его), стала в политике какой-то не особо важной темой. One of the most dispiriting features of today’s international debates is that the threat to humanity posed by the world’s 23,000 nuclear weapons – and by those who would build more of them, or be only too willing to use them – has been consigned to the margin of politics.
В первом поле Допустимый для укажите, применяется ли создаваемая строка к отдельному проекту, группе проектов или ко всем проектам. In the first Valid for field, specify whether the line that you are creating applies to an individual project, a project group, or all projects.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.