Ejemplos del uso de "сообщениях" en ruso con traducción "communication"

<>
См. Stored Communications Act (Закон о сохраненных сообщениях), 18 свод законов США § 2701 и далее. See the Stored Communications Act, 18 U.S.C. § 2701 et seq.
Он содержит отчет о деятельности Специального докладчика в 2001 году, а также об отправленных и полученных ею сообщениях. The report documents her activities and the communications she sent and received, during 2001.
На нашем Сервисе или в сообщениях, полученных от Сервиса, могут содержаться ссылки на сторонние веб-сайты или функции. There may be links from the Service, or from communications you receive from the Service, to third-party web sites or features.
Примечание 1: Некоторые Стороны (например, NZL, RUS) проанализировали воздействие таких параметров без упоминания анализа чувствительности в своих национальных сообщениях. Note 1: Some Parties (e.g NZL, RUS), analysed the impact of such parameters without mentioning sensitivity analysis in their national communications.
В некоторых сообщениях (COK, FSM, TUV, VUT, WSM) упоминалось, что натуральное ведение сельского хозяйства является основной формой сельскохозяйственной деятельности. Some communications (COK, FSM, TUV, VUT, WSM) mentioned that subsistence agriculture was the main form of agricultural activity.
Отмечалось, что в этом проекте статьи распределение рисков на случай ошибок в электронных сообщениях регулируется справедливым и деликатным образом. It was pointed out that the draft article dealt with the allocation of risks concerning errors in electronic communications in a fair and sensible manner.
В нескольких первоначальных национальных сообщениях эта проблема определяется как одна из будущих задач в деле совершенствования национальных кадастров ПГ. A few initial national communications identified this as a future task for improving the national GHG inventories.
Большинство мер, о которых сообщалось в первоначальных национальных сообщениях, касались секторов энергетики, сельского хозяйства, ИЗЛХ и обработки и удаления отходов. The majority of measures that were reported in the initial national communications related to the energy, agriculture, LUCF, and waste management sectors.
Она представила также добавление к основному докладу, в котором содержалась краткая информация о сообщениях, направленных правительствам и полученных от них. She presented as well an addendum to the main report summarizing communications to and from Governments.
Изученная информация о проектах в национальных сообщениях была сгруппирована по таким категориям, как общая информация, выбросы ПГ, затраты и финансовые критерии. The project information examined in the national communications was grouped according to general information, GHG emissions, costs and financial criteria.
УСВН в рамках своих ревизий и в других сообщениях неоднократно обращало внимание Комиссии на возможность мошенничества и двойных выплат компенсации по претензиям. OIOS, in its audits and other communications, has repeatedly brought to the Commission's attention the possibility of fraud and duplicate payments in claims awarded.
Сотрудники обязуются не делать клеветнических заявлений и не нарушать авторские или другие права, а также не допускать такого нарушения в сообщениях электронной почты. Employees are expressly required not to make defamatory statements and not to infringe or authorize any infringement of copyright or any other legal right by email communications.
Хотя качество представленной в НС3 информации о политике и мерах заметно выше, чем в предыдущих сообщениях, определенные пробелы и неясности все еще сохраняются. While Although the quality of reported information on policies and measures was considerably better in the NC3 than in previous communications, some gaps and ambiguities still remained.
Кроме того, в некоторых сообщениях (ARM, EGY, KOR) содержалась классификация конечного потребления на основе энергоносителей (электроэнергия, тепло, моторное топливо и ресурсы первичной энергии). In addition, some communications (ARM, EGY, KOR) classified end-use consumption on the basis of energy carriers (e.g. electricity, heat, engine oil, and primary energy resources).
По сообщениям организации «Хьюман райтс уотч», правительство в своих официальных сообщениях призывает детей в возрасте от 12 до 20 лет поступать на военную службу. Human Rights Watch reports that official communication from the Government has called on children between 12 and 20 years old to enlist.
16 июля 2003 года — месяц спустя после инаугурации Прокурора — Канцелярия провела пресс-конференцию, с тем чтобы дать информацию о полученных к тому времени сообщениях. On 16 July 2003, one month after the inauguration of the Prosecutor, the Office held a press conference to provide information on the communications received to date.
Компания может свободно использовать любые идеи, концепции, ноу-хау, техники или информацию, содержащиеся в ваших сообщениях, в любых целях, включая среди прочего, разрабатываемые и маркетинговые продукты. The Company is free to use any idea, concept, know-how or technique or information contained in your communications for any purpose including, but not limited to, developing and marketing products.
В целях обеспечения большей согласованности и ликвидации пробелов в будущих сообщениях можно было бы разработать более конкретное руководство и формат представления информации по программам и инициативам. In order to ensure greater coherence and avoid gaps in future communications, more specific guidance and a format for providing information on programmes and initiatives could be developed.
Она представляет также доклады о сообщениях, направленных правительствам и полученных от них, а также доклад своего предшественника о результатах посещения им Канады в октябре 2007 года. She is also reporting on communications sent to and received from Governments and submitting the report of her predecessor on his visit to Canada in October 2007.
В целом в национальных сообщениях были представлены три широких подхода к выявлению уязвимости важных секторов экономики с точки зрения воздействия изменения климата и к изучению вариантов адаптации. Overall, three broad approaches for identifying vulnerability of important sectors of the economy to the impacts of climate change and for exploring adaptation options have been presented in national communications.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.