OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Everything is funny as long as it is happening to somebody else. Tout est drôle tant que ça arrive à quelqu'un d'autre.
I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie! Je ne peux pas croire qu'une telle chose est en train d'arriver. Quelqu'un, dites-moi que c'est un mensonge !
I can't believe that this is happening. Can someone please tell me that it's a lie? Je ne peux pas croire que cela arrive. Quelqu'un peut-il me dire que c'est un mensonge, je vous prie ?
This won't happen again. Ça n'arrivera plus.
That didn't really happen. Ça n'est pas vraiment arrivé.
It won't happen again. Ça n'arrivera plus.
What happened to your car? Qu'est-il arrivé à ta voiture ?
What happened to the Jag? Qu'est-il arrivé à la Jaguar ?
He happened to be there. Il est arrivé là par hasard.
This just happened to me. Ça vient de m'arriver.
What happened at that intersection? Qu'est-il arrivé à ce croisement ?
What happened to my car? Qu'est-il arrivé à ma voiture ?
It all happened so fast. Tout est arrivé si vite.
Guess what happened to me. Devine ce qui m'est arrivé !
Do you know what happened? Sais-tu ce qui est arrivé ?
I cannot understand what happened. Je n'arrive pas à comprendre ce qui s'est passé.
That is how it happened. C'est comme ça que c'est arrivé.
It happened in a flash. C'est arrivé en un éclair.
It never happens to me. Ça ne m'arrive jamais.
Nobody can foresee what will happen. Nul ne peut prévoir ce qui va arriver.

Advert

My translations