OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Translations: all600 de224 à108 other translations268
I turned off the radio. J’ai éteint la radio.
Please take off your shoes. Enlève tes chaussures, s'il te plaît.
We cut off the rope. Nous avons coupé la corde.
I'll get off here. Je descends ici.
He set off to Paris. Il partit pour Paris.
We will soon take off. Nous allons bientôt décoller.
I've been laid off. J'ai été licencié.
They broke off their engagement. Ils ont rompu leurs fiançailles.
I'll rip your head off! Je t'arracherai la tête !
He showed off his new car. Il exhiba sa nouvelle voiture.
He's been passing off my ideas as his. Il a fait passer mes idées pour les siennes.
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. Quand on tombe dans les escaliers, on se retrouve en bas rapidement.
Don't break off the branch. Ne casse pas la branche.
He started off a country bumpkin. Il commença dans la vie comme un péquenaud.
There was a sign saying, "Keep off the grass." Il y avait un panneau disant "Pelouse interdite".
I shouldn't have logged off. Je n'aurais pas dû me déconnecter.
She had her hat blown off by the wind. Le vent emporta son chapeau.
I had my hat blown off. Mon chapeau s'est envolé.
The policeman was off duty. Le policier était hors-service.
He shaved his mustache off. Il a rasé sa moustache.


My translations