Sentence examples of "National Transitional Council" in English

<>
The National Transitional Council refuses to make difficult decisions, instead palming them off to a future elected government. Национальный переходный совет (НПС) отказывается принимать трудные решения, перекладывая их на плечи правительства, которое должно быть избрано в будущем.
Today, Qaddafi's successors on the National Transitional Council (NTC) are perpetuating the dualistic authority that he created. Сегодня преемники Каддафи в Национальном переходном совете (НПС) пытаются увековечить дуалистическую власть, созданную Каддафи.
Bugaighis told the AP on Saturday that he no longer has authority in the rebels’ civilian National Transitional Council. Бугайгис заявил Associated Press в субботу, что у него более нет полномочий в мятежном гражданском Национальном переходном совете.
Thus, despite substantial international support, the Libyan National Transitional Council (NTC) still lacks the level of consensus needed to form a viable government. Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по-прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства.
The first is the need to capitalize on public support and continue the disarmament, demobilization, and reintegration process that started under the National Transitional Council but was never completed. Во-первых, необходимо воспользоваться поддержкой общественности и продолжить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, которые были начаты во времена Национального переходного совета, но так и не были завершены.
They simply need to create a common body that all relevant groups on the ground can accept, as the Libyan opposition did when it set up the National Transitional Council. Им достаточно просто создать единую структуру, которую все соответствующие группировки действительно смогут принять, как это сделала ливийская оппозиция, основав Национальный переходный совет.
Russia and China have lost Libya because they supported Muammar Gaddafi until the last minute then switched their support to the National Transitional Council when they realised that their man was doomed. Россия и Китай потеряли Ливию, потому что они поддерживали Муаммара Каддафи до последней минуты, и только в самый последний момент переключили свою поддержку на Национальный переходный совет, когда осознали, что человек, на которого они делали ставку, уничтожен.
In the days following the start of the uprising in February 17, the rebels formed a political body known as the National Transitional Council (NTC) and a cabinet known as the Executive Committee. В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет.
Libyans complain that the interim government, known as the National Transitional Council (NTC), has not moved quickly enough to purge and prosecute senior Qaddafi officials, or to rein in the militias that overthrew his regime. Ливийцы жалуются, что временное правительство, известное как Национальный переходный совет (НПС), действовало недостаточно быстро для очистки правительства от высокопоставленных чиновников Каддафи и их преследования или для сдерживания милиции, которая свергла его режим.
The National Transitional Council is debating who should take over Libya's Central Bank and the LIA's assets - an especially important decision, given that oil production is not expected to return to pre-war levels for several years. Национальный переходный совет обсуждает, кто должен вступить во владение Центральным банком Ливии и активами ЛИО - особенно важное решение, учитывая, что добыча нефти не вернется до довоенного уровня в течение еще нескольких лет.
Most likely, however, the Russian leadership came to realize that the Gaddafi regime has become a thing of the “past” and that NATO did not quite get into a quagmire but rather began the countdown to victory in favor of the Libyan National Transitional Council that represents the “future”. Впрочем, скорее российское руководство пришло к пониманию того, что режим Каддафи стал «прошлым», а НАТО не «увязло» в конфликте, а, напротив, начало обратный отсчет времени в ожидании победы Ливийского национального временного совета, который представляет «будущее».
The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council. Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету.
The events of this week, meanwhile, have certainly undermined the credibility of the National Transitional Council (NTC) and the standing of its Chairman, Mustafa Abdul Jalil, more than once, as a result of the mistakes made by Abdul Jalil himself. Между тем события этой недели, безусловно, серьезно подорвали доверие к Национальному переходному совету (НПС) и позиции его председателя Мустафы Абд-аль-Джалиля (Mustafa Abdul Jalil). Причиной этого стали допущенные Абд-аль-Джалилем промахи.
Since then, as the Charter provided, the Transitional Government, led by a civilian Prime Minister, Artur Sanhá, the National Transitional Council, which fulfils the role of parliament until the legislative elections, and the civilian Transitional President, Henrique Pereira Rosa, have been sworn in and have begun to carry out their functions. Затем, как это было предусмотрено в Хартии, были приведены к присяге и приступили к осуществлению своих функций переходное правительство, которое возглавил гражданский премьер-министр Артур Санья, Национальный переходный совет, выполняющий роль парламента до проведения выборов в законодательный орган, и гражданский временный президент Энрике Перейра Роза.
Among other measures, the National Transitional Council has ordered an audit of the caretaker Government of Mario Pires, the last government under the previous regime, while Prime Minister Sanhá has suggested the possibility of establishing a commission, including representatives of the international community, to oversee the current Government's performance. Что касается других мер, то, в частности, Национальный переходный совет распорядился провести проверку деятельности временного правительства Мариу Пиреша, последнего правительства при прежнем режиме, а премьер-министр Санья предложил создать комиссию с участием представителей международного сообщества для осуществления надзора за деятельностью нынешнего правительства.
Amid gas shortages and long queues, the rebel National Transitional Council issued a statement Saturday urging citizens to conserve gas, to ensure fuel supplies in all of liberated Libya, especially the besieged port of Misrata, where rockets set the main fuel supply depot ablaze last week. На фоне перебоев с газом и длинных очередей повстанческий Национальный переходный совет выпустил в субботу заявление, призывающее жителей сохранять газ, во имя обеспечения поставок топлива во всей освобожденной Ливии, особенно в осажденном порту Мисурата, где на прошлой неделе ракетами был подорван основной склад топлива.
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh's place. Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
Key individuals who prosecuted the war continue to exercise control of resource areas as a legacy of the war and the National Transitional Government. Ключевые фигуры, которые вели войну, продолжают контролировать богатые ресурсами районы, которые достались им в наследство в результате войны и участия в Национальном переходном правительстве.
With regard to vetting in Liberia, in October 2004 United Nations police and the National Transitional Government agreed on basic eligibility requirements for application for employment for the new Liberia National Police and security agencies. В отношении проведения проверок личных дел в Либерии в октябре 2004 года полиция Организации Объединенных Наций и переходное национальное правительство пришли к согласию об основных критериях, дающих право на подачу заявления о приеме на службу во вновь созданные национальную полицию Либерии и службы безопасности.
In a press statement issued following a high-level meeting in New York on 5 February, the Contact Group called upon all parties to refrain from any action that could jeopardize the work of the National Transitional Government of Liberia, to refrain from the politics of threats, intimidation and subversion and to turn to the politics of accommodation and dialogue. В заявлении для печати, изданном после встречи высокого уровня в Нью-Йорке 5 февраля, Контактная группа призвала все стороны воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу работу Национального переходного правительства Либерии, и от политики угроз, запугивания и саботажа и вернуться к политике уступок и диалога.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.