Sentence examples of "Returns" in English with translation "возвращение"

<>
Let Spartacus know I will have words, when he returns. Скажи Спартаку по возвращению, что я хочу побеседовать с ним.
Ministerial endorsement of the 2008 joint returns plan is still pending. Совместный план возвращения населения на 2008 год еще не утвержден на уровне министерств.
We can only hope that a deal is done before Putin returns. Мы можем надеяться только на то, что договоренность будет достигнута до возвращения Путина.
If you plan to hold until he returns, should raise of the conversation. Если вы хотите продержаться до его возвращения, нужно сменить тему и поговорить о чем-то более высоком.
But the overall returns process was dealt a severe blow by the March violence. Но в целом процессу возвращения был нанесен серьезный удар в результате насилия в марте.
Ever since I left Romania for exile in 1986, my returns have been rare and tense. С тех пор как я покинул Румынию и отправился в изгнание в 1986 году, мои возвращения были редкими и напряженными.
Decentralization, to a large extent, holds the key to success in restoring confidence and promoting returns. Децентрализация, в значительной степени, является залогом успеха в восстановлении доверия и поощрении возвращения людей.
The decision I always take is not to interrupt support for returns, even in the absence of funding. Я всегда принимаю решение не прерывать поддержку процессу возвращения, даже в условиях нехватки средств.
This example returns default statistics for all items in the public folder Pamphlets under the path \Marketing\2013. В этом примере выполняется возвращение статистики по умолчанию для всех элементов в общедоступной папке Pamphlets по пути \Marketing\2013.
The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low. Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким.
This is vital for the stability of the country and it will largely determine the pace of future returns. Это имеет жизненно важное значение для стабильности страны и во многом определит темпы работы по возвращению беженцев в будущем.
In 2003, UNMIK and UNDP had set up two programmes: Government Assistance to Returns and a Rapid Response Return Facility. В 2003 году МООНК и ПРООН ввели в действие две программы: " Правительственная помощь возвращенцам " и " Оперативное реагирование в целях облегчения возвращения ".
We all know that progress in key areas such as returns is limited by the lingering uncertainty about Kosovo's future. Все мы знаем о том, что прогресс в таких ключевых областях, как возвращение людей, сдерживается сохраняющейся неопределенностью в отношении будущего Косово.
Most of the functional responsibilities for voluntary return have been transferred to the Government, primarily the Ministry of Communities and Returns. Бoльшая часть функциональных обязанностей, касающихся добровольного возвращения, была передана в ведение правительства, главным образом в ведение министерства по вопросам общин и возвращения.
First, we need equitable financing, with more investment in early childhood care and development, where there is the biggest potential for returns. Во-первых, нам необходимо справедливое финансирование, с большим количеством инвестиций в уход и развитие детей дошкольного возраста, где есть наибольший потенциал для возвращения.
The lack of financial resources is discouraging municipalities and internally displaced persons from engaging in new dialogue on returns and project development. Отсутствие финансовых ресурсов не позволяет муниципалитетам и внутренне перемещенным лицам начать новый диалог на предмет организации возвращения и разработки проектов.
The past few years have shown that, when conditions are established on the ground, especially for minority returns, progress can be achieved quickly. Последние несколько лет показали, что прогресса можно быстро добиться при создании на местах надлежащих условий, особенно для возвращения меньшинств.
Capacity to address this requirement would be established in Al-Fasher, reporting to the Chief of the Returns and Reintegration Unit in Khartoum. Для этого в Эль-Фашире будет создано подразделение, которое будет подчинено начальнику группы по вопросам возвращения беженцев и реинтеграции в Хартуме.
The aim is to achieve increasing returns this year so as to create the momentum for more significant numbers in 2003 and 2004. Цель состоит в том, чтобы добиться ускорения темпов возвращения в нынешнем году и тем самым создать импульс для возвращения более значительного числа людей в 2003 и 2004 годах.
As a result, the Ministry is taking an increasing leadership role in the returns process, including participation in municipal working groups and direct project implementation. Как следствие, усиливается ведущая роль министерства в процессе возвращения населения, включая участие в деятельности муниципальных рабочих групп и непосредственное осуществление проектов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.