Sentence examples of "all out election" in English

<>
His delegation's support for the inclusion of item 169 in the agenda was based on the fact that the Republic of China met all the requirements set out in the Charter of the United Nations, in particular the requirement of democracy, as evidenced by the fact that Taiwan had just held its second general election in which 83 per cent of the population had voted. Поддержка делегацией Никарагуа включения пункта 169 в повестку дня основывается на том факте, что Китайская Республика отвечает всем требованиям, предусмотренным в Уставе Организации Объединенных Наций, в частности требованию о демократии, о чем свидетельствует тот факт, что Тайвань провел свои вторые всеобщие выборы, в которых приняло участие 83 процента населения.
He responded to criticism about the vote count by throwing out election monitors from the Organization for Security and Cooperation in Europe. На критику по поводу подсчета голосов он ответил тем, что вышвырнул из страны наблюдателей за выборами от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Your ideas are all out of date. Твои идеи устарели.
UFXMarkets goes all out to promote its services with ongoing promotions and releases, giving Traders worldwide access to the benefits of trading with a leading Forex broker. UFXMarkets делает все возможное для продвижения своих услуг через постоянные рекламные кампании и публикации, чтобы дать трейдерам всей планеты доступ к преимуществам торговли с ведущим Форекс-брокером.
One of these songs, published with a picture of a proud mama looking down on parading soldiers, had the title, "They're All Out of Step But Jim." Одна из песенок была напечатана вместе с картинкой, изображавшей гордую за сына мамашу, смотревшую на марширующих солдат, и была снабжена подписью: «Они все идут не в ногу, кроме моего Джона».
Russian liberals, of course, have no problem whatsoever with thieving oligarchs, they’ve gone all out to support them in the past and will undoubtedly do so in the future, they just don’t like Putin‘s thieving oligarchs. У российских либералов, конечно, никаких проблем с вороватыми олигархами, они всеми силами поддерживали их в прошлом и, несомненно, будут делать это в будущем, им просто не нравятся путинские вороватые олигархи.
Jeremy Schwartz spells it all out for us in a Wisdom Tree blog post on Thursday, following his return from a CFA dinner in Denver. Джереми Шварц (Jeremy Schwartz) подробно рассказал нам об этом в четверг в блоге фонда Wisdom Tree, вернувшись с обеда CFA в Денвере.
According to Ibotta, it’s Oregon, as everyone there apparently goes all out for the full-size candy bars as its residents spend an average of $40.29 per person. По данным Ibotta, это будет Орегон, поскольку там люди потратят на конфеты в среднем по 40 долларов и 29 центов на человека.
It hasn’t even been a full week since Britain voted to leave the European Union and the most fun part has already been taken away from us: predicting what the future of the country would look like if moppy-haired Boris Johnson — the ex-mayor of London who once said he may have tried cocaine but then accidentally sneezed it all out — were elected prime minister. Не прошло и недели с тех пор, как Британия проголосовала за выход из Европейского Союза, как самое интересное у нас уже отобрали. А самое интересное — это прогноз о том, будет ли избран премьер-министром лохматый Борис Джонсон, бывший мэр Лондона, как-то заявивший, что он однажды хотел попробовать кокаин, но случайно чихнул, и весь наркотик разлетелся.
So I ask you all out there in US land — what is the big deal? Поэтому я спрашиваю всех вас, живущих на американской земле – в чем дело?
My colleagues and I at All Out, a community of almost a million people around the world fighting for full equality, made a video to send the governor a message: Я и мои соратники по All Out – сообществу, объединяющему почти миллион людей по всему миру, которые борются за полное равенство, - сняли видеоролик, чтобы послать сигнал губернатору.
Without amnesty, it was widely accepted, whites would fight to keep power, leading to all out war. Повсеместно признавалось, что без амнистии белые бы дрались за сохранение власти, что привело бы к всеобщей войне.
And we gotta be real precise, because water and methylene weigh different, and he, like, figured it all out to the, like, milliliter. И мы должны быть очень аккуратны, потому что вода и метилен имеют разный вес, и он вычислил это все вплоть до миллилитра.
Well, it looks like Regina went all out to promote her new album. Ну, это похоже, что Регина полностью выложилась, чтобы продвинуть ее новый альбом.
Harris, let me lay it all out for you. Харрис, позвольте разложить вам все по полочкам.
These kids away from home for the first time, they're all out of control. Эти дети впервые вдали от дома они все выходят из-под контроля.
You should come back and you should leave it all out on the field. Вернуться и выкладываться на поле.
If you give me a chance, I'm sure we can sort this all out. Если вы дадите мне шанс, я уверен, мы всё уладим.
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that you seem to possess and sort it all out. И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
So I took it into the workshop, stripped it down, and laid it all out on the floor so I could begin that long, loving process of restoring it to its former glory. Так что я загнал его в мастерскую, разобрал, разложил всё на полу, так что я мог начать этот длинный увлекательный путь к восстановлению его утерянного величия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.