Sentence examples of "всеми" in Russian

<>
Повторите операцию со всеми друзьями. Repeat for all friends.
Короче говоря, «Царь-бомба» полностью опустошила бы Лос-Анджелес со всеми пригородами. In short, a Tsar Bomba warhead would completely devastate the entire Los Angeles metropolitan area.
7 февраля 2006 года демократически избранное правительство будет облечено всеми полномочиями. On 7 February 2006 a democratically elected Government will be invested with full powers.
Торговый баланс является частью общего платежного баланса страны, который представляет собой разность между всеми сбережениями страны и ее инвестициями. The trade balance forms part of a country's overall current account, which calculates the difference between a country's total savings and investments.
координация осуществления административных мер, принимаемых всеми подразделениями Административного отдела в ответ на рекомендации внешних и внутренних органов надзора, таких, как Комиссия ревизоров, Объединенная инспекционная группа и Управление служб внутреннего надзора, в области управления и администрации; Coordination of administrative response for the whole of the Division of Administration to external and internal oversight bodies, such as the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services, in the field of management and administration;
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Память, используемая всеми остальными процессами. The memory that's used by all other processes.
При этом мы не можем вести наблюдение за всеми Службами и не предпринимаем попыток сделать это. However, we cannot monitor the entire Services and make no attempt to do so.
Чтобы ознакомиться со всеми параметрами загрузки, см. раздел Настройка параметров загрузки. To learn the full set of load options, see How to fine-tune your load options.
Система ЭПИКС, используемая для контроля за всеми материальными потоками компании, включает функциональные блоки контроля за закупками, производством, продажами и сбытом. EPIX, which is used for control of a company's total material flow, includes functionalities for control of purchase, production, sales and distribution.
Клянусь Богородицей и всеми святыми. Holy Mother and all the Saints, sir.
Мы можем принять документ в его настоящем виде, но это не означает, что мы полностью согласны со всеми аспектами. We can accept the document as it is, but that does not mean that we entirely agree with every aspect.
Со всеми полномочиями художественного руководителя и отчитываться будет только перед этим собранием. With full veto power over it's artistic director and answering only to this board.
Израиль преследует иллюзии о мире, завоеванном в результате ведения войны всеми средствами, которая принесла бы ему полную победу, не задумываясь при этом о последствиях этой политики для международного мира и безопасности. Israel is pursuing the illusions of a peace won by unrestrained warfare that will gain it total victory, without concern for the fallout of this policy for international peace and security.
Со всеми наворотами, 48 косарей. All the bells and whistles, 48 large.
Каждый школьник знает о судьбе царского посла в Персии Александра Грибоедова, которого вместе со всеми работниками посольства убила в Тегеране разъяренная толпа. Every schoolchild knows the fate of Alexander Griboyedov, the czar’s ambassador to Persia, who was murdered, with his entire embassy staff, by an angry Tehran mob.
А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками. He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff.
Я со всеми полностью согласен. I fully agree with all of you.
Разрыв в благосостоянии между группой, включающей американцев с высокими доходами, и всеми остальными никогда не был столь экстремальным; из пяти американских домохозяйств как минимум одно относится к категории богатых. The wealth gap between America’s high-income group and everyone else has never been more extreme; rich households account for more than one in five of the entire US population.
Партнеры могут также договориться о том, чтобы глава домашнего хозяйства обладал всеми соответствующими властными полномочиями. The partners can also agree that the head of the household can be exercised with full powers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.