Sentence examples of "building" in English with translation "выстраивать"

<>
Building the India-US Partnership Выстраивание партнерства между Индией и США
I'm building you a new record. Я выстраиваю тебе новую легенду.
It looks like he's building his own time line. Выглядит так, будто он выстраивает свою временную линию.
The time to start building this new relationship is now. Пришло время начать выстраивать эти новые отношения.
Building relationships in Latin America is, quite simply, good business. Выстраивание отношений в Латинской Америке - это просто хороший бизнес.
On an undercover assignment, there's no substitute for building trust. В работе под прикрытием нет иного выхода, кроме как выстраивать доверительные отношения.
The subject is building unique lattice works of iron, nitrogen, and phosphorus. Субъект выстраивает уникальные решётки работы железа, азота и фосфора.
He became a consistent critic of the corrupt machine Yeltsin's successor was building. Он стал последовательным критиком коррумпированного аппарата, который выстраивал преемник Ельцина.
(If anything he’s building a mini-me version of the nineteenth-century empire.) (Если он и пытается что-то выстроить, то это скорее напоминает несколько уменьшенную версию российской империи 19 века.)
Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground. Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте.
L2D trainers worked across peer networks, building knowledge and skills on the basis of trusted relationships. Тренеры программы L2D работали в «одноранговых» сетях, выстраивая получаемые знания и навыки на основе доверительных отношений.
Whereas Islamists and far-right organizations, for decades, have been building demand for their ideology on the grassroots. Тогда как исламисты и ультраправые организации десятилетиями выстраивали спрос на свою идеологию на месте.
In the 1990s, after the Soviet collapse, Russia set about building an open and honest system to support science. В 1990-е годы после развала Советского Союза Россия начала выстраивать открытую и честную систему поддержки науки.
Without Georgia on the agenda, America and Russia have edged closer to one another, building real but still tentative cooperation. Без Грузии на повестке дня Америка и России сблизились друг с другом, выстраивая реальное, хотя и по-прежнему условное сотрудничество.
Today, Kohl’s strategy of building trust still echoes in official German rhetoric, though it has been more erratic in practice. Сегодня стратегия Коля по выстраиванию доверия до сих пор слышна в официальной немецкой риторике, хотя на практике она проводится менее последовательно.
He works in an analogous universe, building what he calls the “horizontal of power,” a jab at Putin’s “vertical of power.” Он работает в аналоговой вселенной, выстраивая, как он это называет, горизонталь власти, противодействующую путинской вертикали власти.
Because they're focused on honoring what is most beautiful about our past and building it into the promise of our future. Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Everybody involved in this discussion should spend more time building and acknowledging good arguments, and less time telling others what they cannot say. Каждый, кто участвует в этих спорах, должен тратить больше времени на то, чтобы выстраивать и признавать хорошие аргументы, и меньше времени на то, чтобы диктовать другим, что им нельзя говорить.
Take BP - they spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident. Возьмем BP. Они тратили миллионы фунтов на протяжении долгих лет, последовательно выстраивая доверие к себе как к экологичному бренду, но одно происшествие.
"India is building up its capability for offensive operations in the mountains with a view to taking the fight into Chinese territory," Kanwal said. «Индия выстраивает свои возможности для наступательных операций в горных регионах с расчетом на то, что борьба будет перенесена на китайскую территорию», - заявил Канвал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.