Sentence examples of "costing" in English with translation "обходиться"

<>
So how much is race costing Obama? Так во сколько же обходится Обаме его раса?
Each one of them is costing me a frickin 'fortune. И каждый обходится мне в целое состояние.
I hope you'll enjoy your blood substitute, which is costing me $45. Надеюсь, тебе придётся по вкусу этот суррогат крови, который обошёлся мне в $45.
Malaria is also expensive, costing Africa’s economy some $12 billion per year. Малярия дорого обходится: наносимый ею ущерб экономике стран Африки оценивается в $12 млрд в год.
Kyiv can’t afford the war, which is costing $10 million a day. Война Киеву не по карману, потому что она обходится ему в 10 миллионов долларов ежедневно.
The involvement in Syria is not costing Putin much financially or in casualties. Участие в Сирийском конфликте обходится Путину не слишком дорого в финансовом плане и в плане жертв.
The Russian Federation now has around 1M active duty troops, costing it about $70B a year. В настоящее время в Российской Федерации насчитывается около одного миллиона военнослужащих, которые обходятся стране примерно в 70 миллиардов долларов в год.
That failure could end up costing Germany alone upwards of €21 billion annually for years to come. В течение ближайших лет данная ошибка будет обходиться одной только Германии более чем в 21 млрд евро ежегодно.
Title VIII, costing less than $5 million annually, was canceled abruptly last year when State decided to reallocate the funds. Программа «Статья VIII», которая обходилась США менее чем в 5 миллионов долларов ежегодно, была внезапно отменена в прошлом году, когда Госдепартамент решил перераспределить средства.
Piracy and armed robbery are costing the shipping industry millions, while at the same time endangering the lives of seafarers. Пиратство и вооруженный разбой обходятся индустрии судоходства миллионными потерями, подвергая в то же время опасности жизнь моряков.
At one point, a General Motors accountant went to Sweden to see why Saab was costing them so much money. Однажды финансовый контролер из General Motors приехал в Швецию, чтобы увидеть, почему Saab обходится им так дорого.
Motor vehicle accidents have become an increasingly important concern with road accidents costing the country about $ 20 million per year. Дорожно-транспортные происшествия становятся причиной, вызывающей все большую тревогу, и ежегодно аварии на дорогах обходятся стране приблизительно в 20 млн. фиджийских долларов.
It is expected that up to 38 paper documents per shipment, costing an estimated US $ 30, will be eliminated, representing greatly improved savings and efficiency. Ожидается, что это приведет к ликвидации до 38 бумажных документов на одну партию груза, оформление которых обходится примерно в 30 долларов США, в результате чего значительно повысятся экономия и эффективность.
Corruption is a major obstacle to economic development, costing billions of dollars a year that could otherwise be used to reduce poverty and promote economic growth. Коррупция является основным препятствием для экономического развития и обходится во много миллиардов долларов каждый год, которые могли быть использованы для борьбы с бедностью и содействия экономическому росту.
In an aside, he revealed that early findings had determined the average administrative job at the Pentagon was costing taxpayers more than $200,000, including salary and benefits. В своих комментариях Уорк отметил, что согласно предварительным выводам, административная должность в военном ведомстве обходится налогоплательщикам в среднем в 200 000 долларов в год, считая зарплаты и льготы.
His birthday is marked with a flower festival costing millions of dollars, and on holidays, television broadcasts include a small picture of him in a corner of the screen. В его день рождения в стране отмечается праздник цветов, проведение которого обходится в миллионы долларов. В время праздника его маленький портрет появляется в углу экранов телевизоров.
Richard Layard, of the Centre for Economic Performance at the London School of Economics, has said that mental illness is Britain’s biggest social problem, costing 1.5% of GDP. По словам Ричарда Лейарда из Центра изучения экономических показателей Лондонской школы экономики, психические расстройства являются самой большой социальной проблемой Великобритании, обходящейся ей в 1.5% ВВП.
The environmental, technical and geographical challenges that the Falkland Islands present for clearance mean that a de-mining operation is going to be a comparatively expensive one, costing millions of pounds. Экологические, технические и географические вызовы, какие составляют Фолклендские острова для расчистки, означают, что расчистная операция будет сравнительно дорогостоящим делом и обойдется в миллионы фунтов.
Failure would thus constitute a serious indictment of political leaders in major trading countries in both the developed and developing worlds, possibly costing the global economy $700 billion in additional annual income. Провал стал бы серьезным обвинительным актом для политических лидеров в основных торговых странах как в развитом, так и в развивающимся мире и, возможно, обошелся бы мировой экономике потерей дополнительных 700 миллиардов долларов США годового дохода.
He also believed that Soviet control over an empire in Eastern Europe was costing too much and providing too little benefit, and that the invasion of Afghanistan had been a costly disaster. Он также полагал, что контроль Советским Союзом Восточной Европы обходился очень дорого и приносил слишком мало пользы, и что вторжение в Афганистан было дорогостоящей неудачей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.