Sentence examples of "country roads" in English

<>
Stay on country roads, avoid CCTV. Езжай по проселочным дорогам, избегай видеокамер.
Surface of main and country roads fail to bear such increased loads. Покрытие основных и проселочных дорог не выдерживает такие повышенные нагрузки.
This guy knows the country roads like the back of his hand. Этот парень знает проселочные дороги как свои пять пальцев.
But for the most part, they contacted each other the old-fashioned way, through furtive exchanges in city parks, or with bags of cash hidden along country roads, and even by radio with Morse code. Однако по большей части они контактировали друг с другом при помощи допотопных способов. В этих целях использовались незаметные встречи в городских парках, пакеты наличных, спрятанные на какой-нибудь проселочной дороге, и даже радиосвязь с применением азбуки Морзе.
Country road near Malakoff Diggins. Проселочная дорога около Малаков Диггинс.
You're all standing on a country road. Вы все стоите на проселочной дороге.
Country road, 30 minutes out of D C. На проселочной дороге, в 30 минутах от Вашингтона.
You are all standing on a country road. Вы все стоите на проселочной дороге.
Tiny country roads. Узкие загородные дороги.
The trucks distribute the material to more than 200 U.S. military outposts across Afghanistan, most of them in the southern and eastern parts of the country where roads are largely controlled by warlords and insurgent groups. На грузовиках эти грузы затем доставляются на более чем 200 укрепленных пунктов, расположенных в разных провинциях Афганистана. Они сосредоточены преимущественно в южной и восточной частях страны, где дороги в основном контролируются местными главарями вооруженных формирований, а также повстанческими группировками.
Consider our transportation infrastructure: Russia is a huge country of bad roads. Возьмем для примера нашу транспортную инфраструктуру. Россия это огромная страна с плохими дорогами.
The deliberations of the three conference committees confirmed that the concept of national spatial data infrastructure was gaining recognition in the Asia and Pacific region as a fundamental asset of a country, equal to its roads, communication networks and other public utilities. Работа этих трех комитетов Конференции подтвердила, что концепция национальных инфраструктур пространственных данных получает все более широкое признание в Азиатско-Тихоокеанском регионе и такие инфраструктуры рассматриваются в качестве одного из основополагающих активов стран наряду с их дорожной системой, сетями связи и другими государственными коммунальными службами.
Bhutan’s economy of agriculture and monastic life remained self-sufficient, poor, and isolated until recent decades, when a series of remarkable monarchs began to guide the country toward technological modernization (roads, power, modern health care, and education), international trade (notably with neighboring India), and political democracy. Бутанская экономика, основу которой составляет сельское хозяйство и все, связанное с монашеской жизнью, оставалась независимой, бедной и изолированной за исключением последних несколько десятилетий, когда выдающиеся монархи стали последовательно направлять страну по пути технологической модернизации (дороги, электричество, современное здравоохранение и образование), международной торговли (особенно с соседней Индией) и политической демократии.
I could literally smell horses and hear country music every time a Blazer or a Bronco appeared on the roads of my hometown, as if they had driven straight there from the Wild West. Я в буквальном смысле чувствовал запах лошадей и слышал звуки музыки в стиле кантри каждый раз, когда видел Blazer или Ford Bronco на дорогах моего родного города, и мне тогда казалось, что они прибыли туда прямо с Дикого Запада.
The delegate of France stated that in his country escape routes were required every 400 metres on interurban roads and every 200 metres in urban tunnels. Делегат Франции сообщил о том, что в его стране пути эвакуации требуются через каждые 400 м на междугородных маршрутах и через каждые 200 м в городских туннелях.
Every corner of the country should be linked to domestic and international markets through roads, railways, ports, and airports. Каждый уголок страны должен быть связан с внутренним и внешним рынками с помощью автомобильных и железных дорог, портов и аэропортов.
No longer will we allow the infrastructure of our magnificent country to crumble and decay, while protecting the environment we will build gleaming new roads, bridges, railways, waterways, tunnels and highways. Мы больше не позволим, чтобы инфраструктура нашей прекрасной страны рушилась и приходила в негодность, при этом защищая окружающую среду, мы построим новые блестящие дороги, мосты, железные дороги, водопровод, туннели и шоссе.
Once upon a time, a poor country boy in search of a better life brushes off his overalls, hops on a freight, and leaves the dusty roads of Georgia behind. Однажды, бедный мальчик в поисках лучшей жизни сбрасывает свой комбинезон, прыгает на товарный поезд и оставляет пыльные дорогие Джорджии позади.
The survey of contaminated areas in the north of the country affected by the recent military operation against Casamance rebels along the border with Senegal has been completed and the demining of secondary roads and affected villages is under way. Было завершено обследование северных районов страны, в которых имеются минные поля и которые были затронуты недавними военными операциями против повстанцев в провинции Касаманса вдоль границы с Сенегалом, и проводится работа по разминированию второстепенных дорог и затронутых деревень.
McKinsey calculates that the country requires between 700-900 million square meters of new residential and commercial space each year; 350-400 kilometers (217-248 miles) of metros and subways (20 times what has been achieved in the past decade); and 19,000-25,000 kilometers of annual road construction (equivalent to all the roads built over the past ten years). Согласно расчетам McKinsey, страна нуждается в 700-900 миллионах квадратных метров новых жилых и коммерческих площадей ежегодно; 350-400 км линий метрополитена и подземных переходов (в 20 раз больше, чем было сделано за последнее десятилетие), а также 19000-25000 километров ежегодно строящихся дорог (столько же было построено за последние десять лет).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.