Sentence examples of "current expenses" in English

<>
The Expense field displays the total of all incurred expenses as current expenses. В поле отображается Расход итоговое значение всех выполненных расходов в качестве текущих расходов.
At some point, yields might become so high that the government concerned could not refinance its maturing debt or finance its current expenses. В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы.
The bill for Afghanistan so far is $338 billion. By escalating that conflict, the Obama administration is not only running up current expenses, but also increasing the number of casualties and thus long-term care costs. Афганистан пока обошелся США только в 338 миллиардов долларов, однако, способствуя эскалации афганского конфликта, администрация Обамы не только взвинчивает текущие расходы, но и увеличивает потери, что в долговременной перспективе приведет к новым расходам на уход за пострадавшими.
On top of that, the current expenses being generated as a result of Russian policy on Ukraine — the costs of absorbing Crimea (and the potential expenditures to support the separatist regions of southeastern Ukraine) plus the spending needed to cushion the impact of Western sanctions — are growing. Кроме того, растут и текущие расходы Кремля, продиктованные российской политикой на Украине — затраты на интеграцию Крыма (и в перспективе, возможно, еще и на поддержку сепаратистских регионов на юго-востоке Украины), а также расходы на смягчение последствий от западных санкций.
Entirely aside from plant expenditures that are normally capitalized, it is impossible to undergo major modernization and plant expansion without running up current expenses as well. Без расходов на оборудование, возмещаемых обычным путем, невозможно провести крупную модернизацию и расширить производство, не допустив одновременно резкого роста текущих издержек.
A decline in oil revenues could be devastating to the fledgling Iraqi government. Current oil revenues are barely enough to cover state expenses, let alone pay for reconstruction, debt, and war reparations. Сокращение доходов от добычи нефти может оказаться губительным для нового иракского правительства, поскольку даже нынешних доходов едва хватает на то, чтобы покрыть все государственных расходы, не говоря уже о затратах на восстановление, обслуживание долга и военные репарации.
The President: In paragraph 53, in connection with items 171, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181 and 187 of the draft agenda, the General Committee recommends the inclusion in the agenda of the current session of one single item, entitled “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations”. Председатель (говорит по-английски): В пункте 53 в связи с пунктами 171, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181 и 187 проекта повестки дня Генеральный комитет рекомендует включение в повестку дня текущей сессии единого пункта, озаглавленного «Шкала взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира».
In the area of advertisement and promotion, the publication of the Postal Administration's philatelic magazine will be reduced from the current six or seven issues annually to four issues, saving on production, printing and mailing expenses. Что касается рекламы и продвижения продукции, то филателистический журнал Почтовой администрации будет выходить четыре раза в год вместо нынешних шести или семи, что позволит сократить расходы на его подготовку, типографские услуги и рассылку.
Under this alternative, it is proposed that pay-as-you-go requirements for current retirees continue to be funded under the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 under the special expenses section of the budget and under the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations. При таком варианте предлагается потребности в ресурсах в рамках распределительной системы финансирования выплат на страхование нынешних пенсионеров продолжить покрывать из предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов по разделу специальных расходов и со вспомогательных счетов для деятельности, финансируемой за счет внебюджетных ресурсов, и для операций по поддержанию мира.
The Committee noted that, at the conclusion of the current session on 28 June 2001, the following nine Member States were in arrears in the payment of their assessed contributions to the expenses of the United Nations under the terms of Article 19 of the Charter and had no vote in the General Assembly: Central African Republic, Guinea, Guinea-Bissau, Iraq, Liberia, Niger, Seychelles, Somalia and Uzbekistan. Комитет отметил, что на момент завершения нынешней сессии 28 июня 2001 года следующие девять государств-членов имели задолженность по выплате начисленных взносов на покрытие расходов Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 19 Устава и не имели права принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее: Гвинея, Гвинея-Бисау, Ирак, Либерия, Нигер, Сейшельские Острова, Сомали, Узбекистан и Центральноафриканская Республика.
The Committee noted that, at the conclusion of the current session on 25 June 2004, the following seven Member States were in arrears in the payment of their assessed contributions to the expenses of the United Nations under the terms of Article 19 of the Charter and had no vote in the General Assembly: Benin, Cape Verde, Chad, Iraq, Liberia, Malawi and Mauritania. Комитет отметил, что на момент завершения текущей сессии, т.е. на 25 июня 2004 года, следующие семь государств-членов имели задолженность по начисленным взносам на покрытие расходов Организации Объединенных Наций по смыслу статьи 19 Устава и не имели права участвовать в голосовании в Генеральной Ассамблее: Бенин, Ирак, Кабо-Верде, Либерия, Мавритания, Малави и Чад.
In accordance with its current practice, the secretariat funded national experts from non-Annex I Parties and EITs covering daily subsidence allowances (DSA) and travel expenses. В соответствии со сложившейся практикой секретариат финансировал работу национальных экспертов из Сторон, не включенных в приложение I, и из СПЭ, включая суточные и путевые расходы.
In the current economic climate, the sustainability of the human resources development provided by multinational corporations can be questioned as companies seek to lower expenses and decrease operations. В нынешней экономической обстановке устойчивость развития людских ресурсов, обеспечиваемого многонациональными корпорациями, может ставиться под сомнение, поскольку компании стремятся уменьшить расходы и сократить операции.
The main purpose of WCF in WMO was set by Congress in Resolution 37 of the Fourteenth Congress, “to finance budgetary appropriations pending receipt of contributions” and “to advance such sums as may be necessary to cover unforeseen and extraordinary expenses which cannot be met from current budgetary provisions”. Основная цель ФОС ВМО была установлена Конгрессом в резолюции 37 Четырнадцатого конгресса, «финансирование бюджетных ассигнований до получения взносов» и «авансирование таких сумм, которые могут потребоваться для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, которые не могут быть оплачены за счет текущих бюджетных ассигнований».
It was not clear to them why Japan should bear nearly 20 per cent of the Organization's expenses, and there were doubts concerning the current scale methodology, including the various reductions and the ceiling. Они недоумевают, почему Япония должна нести бремя почти 20 процентов расходов Организации, и применяемая в настоящее время методология построения шкалы взносов, включая многочисленные скидки и пороговый показатель, вызывает у них сомнения.
The 300 rubles ($5) they get for attending just about covers the commute and any lunch expenses, and many profess a strong interest in current events. Те 300 рублей, которые они получают за участие, едва покрывают расходы на проезд и на обед, но многие проявляют неподдельный интерес к текущим событиям.
He also wished to know whether transitional measures would be introduced to cover operating expenses from the date of consolidation of the accounts until the new contributions were paid up, should the General Assembly decide to consolidate only the accounts of current peacekeeping missions or not to do so retroactively. Он также хотел бы знать, будут ли приняты временные меры для покрытия оперативных расходов с даты консолидации счетов до выплаты новых взносов, должна ли Генеральная Ассамблея принять решение о консолидации лишь счетов нынешних миссий по поддержанию мира или же не делать этого ретроактивно.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
Let's cut down our expenses. Давайте сократим наши расходы.
The figurative meaning is no longer in current use. Метафорический смысл уже давно не в ходу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.